Название: Пространственно-временной континуум или Робин Гуд начало
Автор: Silkary
Размер: мини, 1663 слов
Пейринг/Персонажи: Робин Локсли, Гай Гизборн, Роберт Хантингтон и д.р.
Категория: джен
Рейтинг: G
Предупреждения: Предканон
Краткое содержание: Персонажи случайно оказываются в одном месте в одно время, не догадываясь, что им еще придется встретиться в будущем...
Среди благородных и прославленных
городов мира, город Лондон,
столица королевства англов,
особенно возвеличен молвой, более других
обладает богатством и товарами
и выше других вздымает голову…
Уильям Фиц-Стефен, конец 12 века
4 сентября 1189 года
Мэтью внимательно осмотрел телегу, поправил упряжь и довольно хмыкнул. Все-таки молодец он, что не послушался жену и рискнул отправиться с товаром в Лондон. Спору нет, путь неблизкий и дороги нынче небезопасны, зато удалось получить за проданную муку хороший барыш, в Ноттингеме ему ни за что столько не заработать. Благородные господа привыкли ни в чем себе не отказывать, а на коронацию принца Ричарда их собралось со всего света столько, что в городе яблоку негде упасть; всех надо кормить, и товар у ноттингемского мельника едва с руками не оторвали. Мэтью незаметно пощупал спрятанный под одеждой кошель и еще раз довольно ухмыльнулся. Теперь бы домой поскорей, тут что-то затевается такое… Какое именно «такое» он вряд ли мог объяснить, но точно старый опытный волк, Мэтью за милю чуял грозящую беду и давно понял – хочешь уцелеть, держись от всех возможных заварушек подальше. Так что пора, пора домой…
читать дальшеОн приехал в Лондон вместе с людьми Ричарда Лифорда и назад думал вернуться с ними же, но вчера узнал, что сэр Ричард возвращаться в Ноттингем не намерен, потому как отправляется с новым королем воевать в Палестину. Дело Божье, только теперь ехать одному, вернее, вдвоем с приемышем Робином. Парень еще сопляк, но уже хороший помощник и стреляет лучше всех в округе, а появляться на дорогах Англии с луком никому не заказано, это же не королевский лес. С Божьей помощью доберемся.
Только где его носит, этого Робина? Мэтью огляделся вокруг и торопливо стянул с головы войлочную шапку – в дверях постоялого двора появился сэр Ричард Лифорд вместе с дочерью и еще каким-то господином. Юная леди, как и положено благовоспитанной девице, стояла за спиной отца, скромно опустив глаза, а тот второй, похоже, был важная птица: «Ишь ты, надувается спесью, что твой гусак, а сам росточком-то едва сэру Ричарду до плеча,» - отметил про себя мельник.
И хотя знатные господа, занятые разговором, не обратили на него никакого внимания, Мэтью поклонился пониже - на всякий случай, спина не переломится.
А-а, вот где этот бездельник – Робин притаился за углом конюшни и, не замечая никого вокруг, нахальнейше пялился на хорошенькую лифордову дочку, даже рот раскрыл - ни дать ни взять, галчонок.
- А ну, пойди сюда, - сердито гаркнул приемный отец, и мальчишка, залившись краской до самых корней своих непослушных черных вихров, бросился к повозке. Мэтью снисходительно усмехнулся, и его мысли приняли более приятный оборот – повзрослел парень, о женитьбе ему думать, конечно, рановато, но невесту присматривать уже пора, благо, этого добра в округе полно, а за такого молодца, как Робин, любая с радостью пойдет.
Робин уже взгромоздился на передок телеги, Мэтью напоследок еще раз проверял, хорошо ли укрыты мешок с солью и взятая в дорогу провизия, когда к ним подошел один из людей сэра Ричарда.
- Видал? – спросил он, кивнув на того важного недомерка, который все еще беседовал с милордом Лифордом на крыльце, - знаешь, кто это?
- Гм, - отозвался мельник, всем своим видом давая понять, что не знает, да и нет ему до этого никакого дела.
- Сам милорд де Рено, - продолжал подошедший, - старший брательник настоятеля из аббатства Святой Девы Марии…
- Эм.. кхм, - Мэтью недовольно покосился на болтуна, прислушиваясь к доносящимся с соседних улиц шуму и крикам.
- …и наш новый шериф! – закончил лифордский слуга с таким гордым видом, точно шерифом назначили его самого.
- Новый или старый, мне его не варить – буркнул в ответ Мэтью и озабоченно спросил – скажи-ка, приятель, а что это там творится на улицах?
- Евреев бьют, - беззаботно ответил «приятель», - ты через Стрэнд поезжай, там потише.
Мэтью кивнул, уселся рядом с Робином, и телега двинулась.
Они без приключений проехали уже почти половину пути до городских ворот, когда из узкого переулка едва не под копыта старой мельниковой кобылы выскочили эти двое. Вернее, четверо – перепуганная женщина держала на руках младенца, а за руку мужчины цеплялась большеглазая кудрявая девчушка. Робин едва успел натянуть вожжи, и раздосадованный Мэтью собрался было покрыть раззяв отборной бранью, как мужчина бросился к нему со словами:
- Достопочтенный господин! – сроду Мэтью никто так не называл, и ноттингемский мельник озадаченно замолчал.
- Достопочтенный господин, - торопливо продолжал незнакомец, - вы уезжаете из города?
- Ну да, в Ноттингем едем, - удивленно ответил Мэтью.
- Прошу вас, возьмите нас с собой, - попросил мужчина, тревожно озираясь вокруг. Он был примерно одних лет с Мэтью, одет богато, но на благородного не тянул; похоже, торговец или вроде того… Чего ж он так перепугался?
- Я хорошо вам заплачу, - добавил мужчина, и до Мэтью, наконец, дошло, кто они такие.
- Э, нет, приятель – решительно заявил он, отстраняя незнакомца с дороги, - даже и не думай. Не то, чтоб я имел что-то против евреев, но если попадемся, - Мэтью прислушался в доносящемуся со всех сторон шуму, - то и нас не помилуют, а это мне ни к чему. Отойди, дай проехать!
Мужчина растерянно оглянулся, и тут его жена схватила мельника за руку и отчаянно взмолилась:
- Ради Бога Всемилостивого, господин, спасите хотя бы наших детей! У мужа в Нортгемптоне живет брат, прошу вас, отвезите их к нему… - ее голос прервался от судорожного всхлипа, - помогите нам, у вас ведь тоже есть дети!
Этого еще не хватало! Мэтью сердито отвернулся и наткнулся на гневный взгляд Робина. Парень и не думал ехать дальше; натянув поводья, он с возмущением глядел на приемного отца, чем разозлил того окончательно. Много он понимает, молокосос! Евреев-то пожалел, а о матери и Маче подумал? Случись чего, кто их пожалеет?
Мэтью резко выдернул руку из женских пальцев, свирепо глянул на перепуганных людей и, неожиданно для самого себя, рявкнул:
- Забирайтесь! Живо!
Наблюдая, как глава семейства суетливо помогает взобраться на телегу жене и дочке, мельник хмуро спросил:
- Звать-то тебя как?
Мужчина учтиво склонил голову:
- Джошуа де Тальмон к вашим услугам.
Да уж, услужил ты мне, приятель, ничего не скажешь!
Незваных попутчиков укрыли мучными кулями и дерюгой, припорошили сверху сеном, и Мэтью от души взмолился, чтобы девчонке не вздумалось невзначай захныкать или же младенцу не вовремя запищать. Сохраните, Святые угодники, всех, кого положено, и меня, дурака, заодно!
Но у святых сегодня, похоже, были другие дела, и им не было нужды до молитв ноттингемского мельника. Когда оставалось совсем недалеко до Смитфилда, Робин умудрился со всего маху угодить колесом в рытвину с водой, и взметнувшийся фонтан жидкой грязи окатил с ног до головы светловолосого юношу благородного вида, стоявшего у дороги. Тот от неожиданности аж подскочил на месте, а Робин, не сдержавшись, прыснул со смеху.
- Ах ты, грязная свинья! – заорал светловолосый, и Мэтью понял, что он еще мальчишка, просто слишком рослый для своих лет.
- Простите, милорд, я не нарочно, - начал было оправдываться незадачливый возница, но забрызганный грязью недоросль разъярился не на шутку:
- Еще бы ты сделал это нарочно! А ну, поди сюда, холопское отродье!
Робин гордо вскинул голову, явно не собираясь подчиняться, а Мэтью, помянув про себя всю свою родню до десятого колена, попытался исправить положение:
- Простите нас, ваша милость, - затараторил он и показательно отвесил приемышу подзатыльник, - уж я ему задам, видит Бог, всю шкуру спущу…
- Я сказал, поди сюда, чертов сакс!
Вот еще наказание, придется выдержать трепку от этого щенка, иначе он не отстанет.
- Недостойно нападать на того, кто не может ответить!
Мэтью удивленно обернулся на звонкий голос и увидел еще одного молодого господина. Будь он неладен, этот Лондон – тут в собаку плюнешь, в лорда попадешь.
Испачканный тоже повернулся в сторону неожиданного заступника:
- Вы что-то сказали?
- Я думаю, Вы слышали, - прозвучало в ответ.
Со стороны этих двоих можно было принять за братьев – оба высокие, светлоголовые, с одинаковым гордым выражением на еще мальчишеских лицах, но Мэтью некогда было их разглядывать – он выхватил вожжи из рук Робина и хлестнул свою старушку Мэй, торопясь убраться отсюда подобру-поздорову.
- Не тебе учить меня достойному поведению, сопляк, - взвился первый, хватаясь за висящий на поясе кинжал.
- Отчего же, я готов заняться этим прямо сейчас, - с усмешкой ответил второй.
Улыбка у него была нахальная и чертовски обаятельная, но его соперник обаяния не оценил:
- Ты ответишь мне за оскорбление..
- Гай, прекрати сейчас же!
Дело явно шло к драке, но крепкий темнобородый человек встал между несостоявщихся поединщиков, испепеляя первого мальчишку взглядом.
- Отец, я..- попробовал было возразить тот.
- Заткнись! – мужчина повернулся ко второму юноше и поклонился, изо всех сил изображая учтивость, – милорд Хантингтон, примите извинения, мой сын бывает несдержан…
По раздосадованному виду молодого Хантингтона было заметно, что внезапное вмешательство ему совсем не по вкусу, и он предпочел бы драку, но и к нему уже спешил слуга в черно-золотом сюрко:
- Милорд Роберт, Вас кличет Его светлость!
С сожалением вздохнув, Роберт последовал за слугой, а Гай, не обращая внимание на шипение отца: «Ступай за мной, тебя и на миг нельзя одного оставить», огляделся вокруг, но телега с нахальным мальчишкой-саксом уже скрылась из виду.
- Даже моему терпению есть предел! – граф Дэвид Хантингтонский и не пытался сдерживаться, отчитывая непутевого сына, - И чем Вы только заняты? То упражняетесь в драке на палках, точно какой-то пастух, то бьетесь с дворней на кулачках, точно портовый грузчик, а сейчас готовы были затеять свару прямо посреди улицы. Когда, наконец, Вы начнете вести себя достойно?
- Защиту униженных и восстановление справедливости Вы не считаете достойным поведением, отец? – дерзко ответил Роберт, и старый граф обреченно возвел глаза к потолку. Только послушайте его – «восстановление справедливости»! Святой Томас, что творится в голове у этого парня?!
- Когда, наконец, ты научишься думать, прежде, чем что-то делать? – рявкнул Эдмунд Гизборн, свирепо глядя на пасынка.
- Но он оскорбил меня, отец, - Гай и не старался казаться раскаявшимся, - была задета моя честь!
- Невелика важность! Гляди-ка, какие мы гордые – «задета моя честь!», - Эдмунд презрительно усмехнулся, - тот щенок – сын одного из самых влиятельных людей королевства, а в наше проклятое время одно льстивое слово знатному вельможе стоит дороже взятой крепости. Мне пришлось многое испытать на собственной шкуре, прежде, чем это понять, и тебе я даю этот совет даром, а вот воспользуешься ли ты им.., - Гизборн-старший взглянул на упрямого мальчишку и безнадежно вздохнул.
- Наше дело – зерно молоть, - продолжал свою речь Мэтью, хотя Робин едва делал вид, что слушает, - а остальное тебя не касается…
Вообще-то у мельника не было никакой охоты читать парню наставления – этот самый Джошуа не поскупился, расплачиваясь со своим спасителем, до дома оставалось проехать всего-ничего, и настроение у Мэтью было превосходное, но кто, если не он, научит мальчишку уму-разуму?
- Не попадай в передряги и тебя не тронут, - назидательно закончил приемный отец.
Робин молчал. Его задумчивый взгляд был устремлен на вековые деревья Шервудского леса, над которыми все выше поднималось солнце. Начинался новый день.
- Еще бы ты сделал это нарочно!
Вот меня тоже всегда жутко бесит эта отговорка "я не нарочно", и я отвечаю точно, как Гай.
такие безобидные, щенячьи ссоры превратились в смертельную вражду
Выросли мальчики...
scram, поверишь, а я всегда отвечаю, как Робин
Silkary, так он же ничего не ответил