Home, sweet home...

VI
Вот все и кончилось. Как и должно было. Попытка сделать Локсли другом провалилась, и все остальное было не реальнее полета для свиньи. Он в очередной раз — в который уже? — дал себя обмануть. Себе же самому, что самое смешное! Хотя и Локсли врал, что вернулся домой. К Марион вернулся! А Гай вообразил, что его слова и поведение что-то значат. Но это были иллюзии и пустые мечты. Локсли никогда не выберет его, что бы Гай ни сделал, как бы ни старался завоевать его сердце... Кто он ему? Бывший враг? Да, но это не означает друг, и уж совсем не означает желания, не говоря уже о чем-то большем. На этом и следовало остановиться, а не лезть дальше, надеясь непонятно на что.***
Леди Волчья Голова скривилась от отвращения вперемешку с презрением, когда Гай приставил кинжал ей к горлу. Одно движение — и в реку хлынет пенящаяся кровь, а голова этой самой леди будет болтаться на позвонках, в окружении разрезанных жил и хрящей. Хотя голову можно отрезать совсем и кинуть Хантингтону вниз. Он увидит, и тогда для Гая все закончится. Чего тянуть-то? А если Хантингтон от расстройства промахнется и вместо глаза, шеи или сердца угодит в плечо, как в прошлый раз? Или вообще в белку на дереве? С него станется... Вот Локсли не промахнулся бы.
«Ему будет больно, а тебе самому больно уже сейчас, и вовсе не потому, что он тебя потом убьет... На это тебе как раз наплевать».
Пусть ее судит король, пусть их всех судит король, Гаю все равно. А Хантингтон сбежал. Впрочем, как всегда. Локсли может не волноваться за «свою» Марион, Хантингтон о них позаботится. Так оно и получилось.***
Робин увидел их в лесу, у дороги на Ньюарк. Своих бывших друзей, Марион с Хантингтоном... и его. Зачем Гай приехал в Шервуд один? Неужели хотел встретиться? Робин оказался тут случайно — заметил крадущегося куда-то Назира и решил посмотреть, что тот задумал.***
Назир и правда кое-что задумал. Все подозрения, догадки и домыслы, одолевавшие его с весны, превратились почти в уверенность. А когда он увидел на стене Ноттингемского замка еще одного лучника, что вместе с Робертом целился в короля, то не поверил своим глазам. Этого человека он знал слишком хорошо. И его там быть не могло. Поняв, что его помощь не требуется, тот человек — или не человек? — ушел, так же тихо и незаметно, как появился. И с того дня Назир понял, что ему не будет покоя, пока он не выяснит, что происходит, и кто этот загадочный лучник. И при чем тут Гизборн.
В том, что помощник шерифа как-то с этим всем связан, Назир уже не сомневался. Гизборн, по сути, был единственным, кто мог что-то объяснить. Попытки выяснить, зачем тот чуть ли не каждую неделю мотается в Ньюарк, ни к чему не привели: рыцарь бесследно исчезал куда-то по дороге.
Вот и сейчас Назир видел, как Гизборн спешился и, взяв под уздцы своего сатанинского коня, пошел в чащу. Дальнейшее его поведение выглядело странным. Он бросил поводья, конь мигом начал щипать травку, а сам Гизборн уселся между корней старого дуба и о чем-то глубоко задумался. Так его и обнаружили лесные стрелки, выбежавшие на поляну. Гизборна окружили, но он даже не шевельнулся. Назир какое-то время удивленно смотрел на это, а потом присоединился к друзьям. С Гизборном он позже поговорит. Отдельно.***
Робин видел, что происходило, и ему это не понравилось.
— Что ты здесь делаешь, Гизборн? Один? — спросил теперешний Сын Хэрна.
— Не твое собачье дело, Хантингтон! — мрачно и нехотя буркнул тот, даже не двинувшись с места. — Отойди, не загораживай мне солнце.
— Твое высокомерие и надменность, Гай, тебя погубят.
— К твоей вящей пользе. Что тебе от меня надо? Денег нет, но в седельной сумке можешь порыться.
Гай сидел, прислонившись спиной к дереву, и спокойно наблюдал за разбойниками.
— Да ну, тебя грабить неинтересно, у тебя же никогда ничего путного нет! — Роберт рассмеялся. — А может, я хотел узнать, что ты делаешь в моем лесу?
— В твоем? — несмотря на серьезность ситуации, Гай усмехнулся. — Этот лес никогда не был твоим, Хантингтон. И никогда не будет, не мечтай.
— И королевским тоже.
— А король-то тут причем?— неподдельное недоумение Гая насторожило всех.
— Что ты имеешь в виду? — осторожно поинтересовался Роберт.
— И это меня считают дураком? Если хочешь знать, спроси ее, — Гай кивнул на Марион. Та побледнела и выхватила стрелу из колчана. Уилл тоже.
Робин увидел, как Хантингтон напрягся, и чуть не кожей почувствовал, что от Роберта, как от брошенного в воду камня, разошлось нечто колкое и обжигающее. Он поежился и вспомнил, как Гай предупреждал его о том что Хантингтон не потерпит присутствие соперника ни в чем. Один тонкий намек, все лишь тень, и вот уже Хантингтон выхватил Альбион, а следом за ним луки Марион и Уилла ощетинились стрелами.
«И что ты будешь делать?»
— Они могут его убить!
«Она, кстати, тоже. А раньше эта мысль не приходила тебе в голову?»
— Раньше все было...
«По-другому? Чем же? А опыт у нее есть, и попытка уже была...»
— Ну уж нет!
«Так что ты будешь делать?»
Что он будет делать? Да как обычно! Мишенью Робин выбрал Уилла.
«Почему его, а не Роберта? Только представь, как ты пускаешь стрелу... Кстати, куда именно? Глаз? Горло? Сердце? Живот? Ты же умеешь убивать, не задумываясь, а это всего лишь мишень. Миг — и графский сынок корчится в агонии на траве, а Марион снова твоя! Думаю, она быстро простит тебе смерть... э... возлюбленного. Хочешь, все вернется? Ты, твои друзья, твоя любовь, твой враг?»
— Не хочу. Это место никогда больше не станет моим. Оно моим и не было, сам знаешь.
«Почему не станет?»
— Потому что оно мне не нужно. Это больше не мой путь.
«А какой тогда твой? И, главное, с кем?»
— Сгинь! Я знаю, с кем!
— Робин, что ты с ним разговариваешь? Кинжал под ребра, и вся недолга!
— Робин? Надо же! Не пыжься, Хантингтон, не похож.
Эта язвительная усмешка, видимо, стала для Хантингтона последней каплей. Но ни кинжал, ни меч он в ход не пустил, а просто ударил Гая ногой в лицо. Тот отлетел в сторону и упал, упираясь руками в прелую листву. Робин видел, как изо рта Гая потекла струйка крови, а лицо исказилось от ярости. И тут Гай поднял глаза и посмотрел прямо на него. Он его видел.
Проследив за направлением стрелы, он понял, в кого Робин целился, и гнев на его лице сменился удивлением, затем страхом. Когда он вновь повернулся, в его взгляде была почти паника. Он едва заметно дернул головой и беззвучно что-то шепнул разбитыми губами. Похоже, это было «Нет!» Гай не хотел, чтобы Робин хоть как-то выдал свое присутствие.
Назир тоже заметил эту гримасу рыцаря и разглядел среди густой листвы стрелу и глаза... Зеленые глаза друга, которого считал погибшим и оплакивал все эти три года. В тот же миг таинственный стрелок исчез, но Назир успел понять, в кого тот целился.
— Все! Ты, Робин, как хочешь, но я его сейчас... — Уилл вознамерился уже покончить с Гаем, все еще лежащим на земле.
— Нет, Уилл! — остановил его Назир. — Не марай руки о грязь без крайней нужды.
— Он прав, Скарлет, — поддержал Назира Хантингтон. — Оставь его.
И добавил:
— Пока, Гай! Ты, как всегда, не видишь дальше собственного носа, поэтому я тебя прощаю. На этот раз.
Скарлет, злой из-за того, что месть не удалась, хотел отыграться хоть как-нибудь. Вытащив из ножен меч Гизборна, он вонзил клинок в землю и сломал. Рыцарь скрипнул зубами и дернулся, но Мач держал его на прицеле. Скарлет, может быть, придумал бы еще что-то, но Хантингтон окликнул их, и им пришлось уйти. Через мгновение разбойники растворились в лесу, как никого и не было.
Гизборн встал, выругался, отряхнулся, поднял обломок с рукоятью и вложил в ножны, видимо, посчитав, что лучше половина меча, чем вообще ничего. Назир, все это время наблюдавший за ним, решил, что пора.
— Подожди, норманн.
Тот вздрогнул и обернулся, но не испугался.
— Тебе-то что нужно?
— Ты знаешь, что.
— Разве?
— Не притворяйся, я тебе не поверю. Где он?
— Кто?
— Робин Локсли.
Рыцарь помолчал немного, потом пожал плечами.
— Ты спятил, сарацин, он уже три года как мертв.
— Я знаю, что он жив, и ты, Гизборн, знаешь это тоже. Где он? Я пока спрашиваю по-хорошему.
— Если ты так уверен, что он жив, пойди да поищи. Может, найдешь.
— Не советую играть со мной.
— Да? А в какие игры ты сам играешь, а, сарацин?
— Что?
— Я на тебя удивляюсь уже который год. Ты хозяев меняешь, как тетиву у лука. Сначала служил барону, но как только тот отбросил свои дьявольские копыта, перекинулся к его убийце и стал служить Локсли. Потом был лорд Клан, и какое совпадение — его убили тоже. А ты верой и правдой служишь его убийце — Хантингтону. Что дальше будет?
— Хорошо, Гизборн, не хочешь отвечать по-хорошему...
— Я тебе уже ответил, и другого ответа у меня нет.
Кривой клинок с шелестом выскользнул из ножен, острие уперлось Гизборну в ямку под горлом.
— Наз, он не знает! — воскликнул Робин, выйдя из укрытия. — Он сам настоял на этом, и я вижу, что это было лучшее решение.
Назир убрал меч в ножны. Медленно, как во сне, подошел к Робину и, замерев на миг, вдруг обнял. Робин обнял его в ответ, но через плечо Назира с отчаянием смотрел в глаза Гаю, который оцепенел при виде такой картины. Назир что-то почувствовал и отстранился. Посмотрел на Робина, потом перевел взгляд на рыцаря. Гизборн отвернулся, но Назир не дал ему уйти, чему Робин был несказанно рад.
— Постой, норманн, объясни, что здесь происходит.
— Пускай твой друг и вожак тебе объясняет, — Гай направился к пасущемуся неподалеку вороному.
— Гай!
Робину стоило усилий не броситься следом. Зато Назир схватил его за кольчужный капюшон и прижал к стволу дуба, рядом с которым стоял конь.
— Нет, я хочу знать!
Робин опомнился, сорвался с места и встал между ними, отвел руку Назира в сторону.
— Наз, я все тебе расскажу, — он повернулся к Гаю: — Прошу, не уходи, мне нужно и тебе многое объяснить.
— Ты мне уже все объяснил в прошлый раз. Я тебя понял, — отрезал Гай и, отодвинув его, потянулся за поводом.
— Нет, не все! — Робин схватил его за плечи, развернул к себе. — Гай, я...
— Надеюсь, твой сарацин будет благоразумно молчать, и его теперешний хозяин о тебе не узнает. Прощай, Робин.
Назир положил руку на плечо своему другу и господину и слегка сжал, не отпуская, пока Гизборн не скрылся из виду.
— Наз, почему? Он же...
В голосе Робина бывший ассасин услышал отчаяние и тоску. И все окончательно встало на свои места. Назир давно подозревал истинную причину порой столь странных и загадочных поступков этих двоих, но сейчас последний кусочек мозаики довершил картину.
— Робин, друг мой, брат мой, если я хоть что-то в чем-то понимаю, ты еще сможешь объяснить ему все, что хотел, и он поймет.
— Хотел бы я, чтобы ты оказался прав.
— Но начни с меня, я многого не понимаю.
— Это долгая история.
Рассказывая Назиру обо всем, что так долго скрывал, Робин утешал себя мыслью, что тот не ошибается, и Гай поймет. Все поймет.
VII
Жалкий остаток лета Гай пытался отвлечься от мыслей о Робине, хоть чем-нибудь, пусть даже турниром. Но вместо турнира он снова вляпался в дерьмо. Гая не удивило вероломство де Рено, все к этому и шло... Его потрясло, что он сам оказался к этому не готов. Куда ему, собственно, было бежать? Как всегда — некуда. В монастыре он не нашел убежища, а лишь опять столкнулся с очевидным.
Как ни хотелось Гаю прирезать де Рено, но переступить через себя он не смог. Он представил, что берет предложенный ему нож, одним движением рассекает шерифу горло, кровь хлещет на серые монастырские камни, которые не отмыть и не отчистить уже ничем. Де Рено хрипит, выпучив свои рыбьи глаза, а Гай вспарывает ему брюхо, и кишки сизыми змеями вываливаются наружу вместе со всем дерьмом. Но от этой картины, прежде столь желанной, вдруг стало мерзко, и Гай отверг щедрое предложение поганого колдуна. Более того, пришлось спасать шерифа не только от лысого чучела с его кимрами, но и от разбойников.
Де Рено, видимо, оценил. Иначе как объяснить то, что он внезапно воспылал желанием вернуть своего помощника. Гаю, как обычно, некуда было деться, и пришлось согласиться. Но вмешалась сама судьба. Предоставить Брюйеру труп Хантингтона им не удалось, и пока тот под стенами монастыря Святой Марии ругался с аббатом Хьюго относительно шкуры его братца, Гаю снова пришлось бежать, благо здешние лазейки он знал хорошо. Но по полю лучше было не ходить — увидят и догонят, а вот шервудские кусты впервые сослужили ему хорошую службу.
В чаще леса, отдышавшись и осмотревшись, Гай нашел небольшую ложбину и спрятался там. Ему нужно было обдумать, что делать дальше. Положение было незавидным. Но, удирая от колдуна и его волков, ему удалось спасти дедов меч. А из монастырской оружейной он прихватил арбалет и две связки болтов. От лесников спрятаться можно — Гай хорошо знал места, по которым его подчиненные предпочитают ходить, и те, куда они не ходят ни при каких обстоятельствах. Сложность заключалась в том, что в этих местах можно было столкнуться с людьми Хантингтона, чего совсем не хотелось. Нет, в Шервуде ему не место, надо как можно скорее уходить.
Гай нащупал в поясе ключ, лежащий там как насмешка судьбы. Ключ от несуществующего «дома», в попытках обрести который он готов был терпеть, что угодно. Вся его жизнь была в этом, но что бы он ни делал, так ничего и не добился. Попытаться где-нибудь еще? Но куда он пойдет, и что будет делать? У него ничего не осталось. Он проиграл во всем, и свою жизнь в том числе. Гай Гизборн, рыцарь без чести и коня, стал еще и преступником. Он теперь такая же Волчья Голова, как Хантингтон с его бандой. Но, в отличие от них, не сможет столь успешно скрываться в лесу, да и не хочет, если честно.
Чего он добился за... Сколько лет он барахтается в этом болоте в надежде хоть на дюйм продвинуться вперед и получить пусть не что-то хорошее, но хоть не полное дерьмо? Пять или шесть? Все эти годы он пытался выслужиться перед шерифом и королем — не оценили и не оценят никогда, следовало понять сразу. Стремился добиться мизерной независимости от грошового жалованья — не получилось. Что он делал не так? Почему все его попытки рассыпались в прах?
Но хуже всего, что силы были потрачены еще и на иллюзию, что если любить кого-то достаточно долго и достаточно сильно, стараться сделать все, что от тебя зависит, на твою любовь ответят. Пусть даже не полюбят, но хотя бы примут то, что ты предлагаешь и даешь. О, вот на эту сладкую сказку за всю свою бессмысленную жизнь он польстился не раз и не два! Но последняя попытка переплюнула все предыдущие и по степени безумия, и по степени провала. Ведь он даже не женщину выбрал, но и это не главное. Самое безумное и ужасное, что он выбрал врага. Хотя, справедливости ради, не настолько уж Локсли был врагом, если с остальными сравнить. Неужели потому и выбрал? И оказался в ловушке собственных чувств и...
Легкий, почти неуловимый шорох сбоку заставил Гая вздрогнуть, но обернуться он не успел: кто-то схватил его и зажал рот ладонью. Он рванулся, но его опрокинули на спину... а сверху прыгнул Робин. Одной ладонью прикрыл рот Гаю, а палец другой руки приложил к своим губам. Взгляд у него был шальной и умоляющий. Наконец, Робин медленно отвел руку, слез с Гая и поманил за собой, все так же молча.
И Гай пошел за ним. Зачем? Опять в порыве безумной надежды непонятно на что? Мелькнула мысль, что до конца своей жизни он будет болтаться в этом замкнутом круге. И следующая, как утешение — скорее всего, это будет продолжаться недолго. Но сейчас под его ногами была такая козья тропа, о существовании которой в здешних местах он и не подозревал.
***
Робин наблюдал за Гаем вот уже несколько часов, и то, что он видел, его пугало, более того, вселяло леденящий ужас. Рыцарь сидел неподвижно, уставившись в огонь, и за все время, что они шли в пещеру, да и потом тоже, не сказал ни слова. Он был здесь — и как будто за тысячи миль отсюда. В таком состоянии Робин не видел его никогда. Даже перед лицом смерти он был живым. А сейчас здесь сидела только оболочка, пустая, холодная и почти мертвая. Тогда как дух, неугомонный и беспокойный, бесстрашный и неудержимый огненный дух, наполняющий это тело жизнью, был где-то в другом месте. Глядя, как языки пламени отражаются в остекленевших глазах, которые прежде сами сияли, Робин не знал что сделать, как вернуть Гая.
«Сказать».
— Что?
«То, что ты должен был сказать уже давно».
Но как же сложно начать! Робин подсел к Гаю вплотную и, чтобы хоть как-то привлечь внимание, произнес:
— Здесь ты в безопасности, никто, кроме Назира, не знает об этом месте.
— Зачем ты это сделал? — тихо отозвался вдруг Гай, так и не сводя пустых глаз с пламени.
— Потому что ты в беде, и я хочу тебе помочь, — Робин задумался на миг: — Как ты уже не однажды помог мне.
— Завтра я уйду, так будет лучше. Для всех.
— Нет, не будет! Ни для кого не будет! — Робин схватил его за плечи и развернул к себе. — Когда Назир рассказал мне, что произошло, я подумал... Я испугался. За тебя.
— Что? — Гай растерянно смотрел на Робина, но в глазах появилась искра. — А как он тебя нашел?
— Я рассказал ему, но это не важно — он не предаст нас.
— Что ты ему рассказал?
— То, что ему нужно было знать, но это не главное! Гай, я понимаю, что ты сейчас...
— Нет, ты не понимаешь! Моей жизни, по сути, нет. И ничего больше не будет.
— Нет, Гай, выслушай меня. Прошу.
Гай молчал, но не порывался встать, и Робин решил воспользоваться этим, чтобы наконец выложить все начистоту.
— У меня долго не получалось сказать тебе, но... Все не так просто и... Понимаешь, нет случайностей. Наша встреча тогда была для нас обоих судьбой. Наверное, она была предопределена, а я слишком поздно это понял, и мы оба шли путем ошибок. Для тебя были только война и служба, для меня — то, что я считал предназначением. Сейчас тебе кажется, что все бессмысленно, но ты просто не привык к другому. И я тоже так раньше думал. Думал, что смысл моей жизни быть Сыном Хэрна, следовать его заповедям и помогать людям. Отомстить моим врагам, наконец! Но потом понял, что эти действия имели смысл, пока совершались, но после них ничего не оставалось. Совсем ничего! Этот путь никуда не приводит, это замкнутый круг. Я всерьез полагал, что ты — мой враг, и я ненавижу тебя, но оказалось вовсе не так. Я понял, что ненавижу тебя за то же, за что и люблю. Но люблю неизмеримо, видимо, поэтому и возненавидел. Я думал, моя судьба — это Марион, а вышло так, что я вижу, как она счастлива с другим, и в моей душе нет ни капли ревности. Я с легкостью отпустил ее, но мне тяжело без тебя. Я думал, что Шервуд мой дом, и мне больше ничего не нужно, но, когда вернулся, то понял, что без тебя все это не имеет значения. Без тебя мой дом пуст и не нужен мне. Оказывается, ты тоже мой дом, Гай. И я хочу стать тем же для тебя. Я не прошу тебя принять это, просто предлагаю. И готов ждать твоего решения. И если ты согласишься, то это навсегда, что бы ни случилось.
Гай потрясенно смотрел на него, не в силах произнести ни слова. Наконец он с трудом выдавил:
— Ты это вот сейчас... серьезно?
— А разве похоже на шутку?
— Робин, я... — он судорожно сглотнул и хрипло прошептал: — Я не смогу быть тем, кем ты хочешь, чтобы я был... Я нищий безродный ублюдок без совести и чести, который всю жизнь занимает не свое место.
— Я не хочу, чтобы ты был кем-то, мне нужен ты, — Робин обхватил его лицо ладонями и прижался лбом ко лбу. — И твое место рядом со мной, как и мое подле тебя. Ведь я тоже все время, что был Сыном Хэрна, чувствовал себя не там, где должен был быть. Чувствовал, что делаю что-то не то, но отмахивался от этого. Мы оба оказались не там, где должны быть, и не теми, кем должны быть. Особенно друг для друга... Но сейчас мы можем это изменить.
— Робин, ты будешь жалеть... — Гай будто давал ему возможность одуматься, изменить свое решение. — А я не прощу себе, если не получится...
Так вот в чем дело!
— Нет, никогда я не буду жалеть, и тем более об этом.
Робин впился губами в губы Гая. Пусть это окажется их первый и последний поцелуй, но не сделать этого он не мог. И Гай ответил, судорожно прижал его к себе, словно боялся выпустить, зарылся пальцами ему в волосы. Робин подался вперед, опрокинул Гая на пол пещеры так быстро, чтобы тот не успел передумать.
***
Гай слушал и не верил своим ушам. То, что говорил Робин, все эти годы в тайне даже от самого себя думал он сам. А когда Робин начал целовать его, Гаю показалось, что он сейчас умрет.
Он не помнил точно, что они вытворяли, катаясь по полу пещеры. Гай как сквозь морок слышал стоны Робина, переходящие в крик, на краю затуманенного удовольствием сознание мелькнула мысль, что ему больно. Он хотел было отстраниться, но Робин уронил его обратно на себя с гневным воплем: «Остановишься, убью!»
То, что вытворял с ним Робин, в иное время заставило бы Гая сгореть со стыда и устрашиться геенны огненной, но сейчас ему было на все плевать. Мало-мальски осознавать произошедшее он начал только когда они, далеко не сразу, но все же перебрались в постель из шкур.
— Если это сон, то я не хочу просыпаться, — пробормотал Гай.
— А я тем более, — заявил Робин, сладко потягиваясь и прижимаясь к нему всем телом. Да еще и зажмурился.
Гай обнял его и зарылся лицом в спутанные волосы.
— Я тебе не очень больно сделал?
Робин пальцем погладил шрам у него на плече и усмехнулся.
— Тот, кто оставил тебе эту отметину, наверняка сделал больнее. Так что даже и сравнивать нельзя.
Гай вздохнул, а Робин вдруг приподнялся на локте и смущенно посмотрел на него.
— Это ведь не я тебе шрам оставил?
— Этот? Нет... Тот, кто это сделал, уже давно мертв. Ты оставил мне другой.
— Знаю, прости.
— Забудь.
— Сам знаешь, что не получится.
Гай снова вздохнул.
— Знаю. И еще я слишком хорошо знаю тебя, чтобы поверить, что ты удовольствуешься спокойной жизнью. Так что все твои слова, что ты не Сын Хэрна, и ему все равно, и про бессмысленность действий... Как только все уляжется, ты опять возьмешься за старое.
— Не возьмусь, честное слово. То был неправильный путь, который никуда не привел, но наверняка где-то есть другой, и я его найду. Или даже несколько. Это все не важно, важно, что я хочу разделить этот путь с тобой.
— Уверен?
— Как никогда.
— Сразу, разбойник из меня плохой и защитник справедливостей тоже. Я больше по другой части.
— Никогда не узнаешь, пока не попробуешь.
— Смотри, потом не жалуйся.
— И не подумаю. Из тебя хороший помощник шерифа... был! Но это дело прошлое.
— Угу... тогда ладно, — Гай сделал вид, что поверил. — Давай-ка лучше спать. Завтра наверняка будет непростой день.
— День будет очень простой, потому что мы никуда не идем. И послезавтра тоже, и вообще до конца недели.
— Что, даже на охоту? Не хочется тебя огорчать, но, кажется, здесь нет ничего съедобного.
— Найдем. Но я с удовольствием поохочусь на тебя.
— Если как в прошлый раз, с шерифом, то лучше не надо.
— Нет, в прошлый раз мне тоже не понравилось. У меня другая идея.
— Какая же?
— Завтра расскажу. Уверен, это тебе понравится.
— М-да? — с сомнением буркнул Гай.
— Точно, — сонно ответил Робин, пристраивая голову на его плече.
И Гай вдруг подумал, что ему и правда понравится. Даже если это будет нечто совершенно безумное.
***
Засыпая, Робин думал: что бы ни сулило им будущее, они встретят его вместе. Однажды он уже совершил ошибку, уехал, так и не уговорив Гая отправиться с ним, и жалел об этом каждую минуту. Все могло кончиться плохо для них обоих, да почти что так и кончилось, но, хвала Хэрну, все обошлось. Больше Робин так рисковать не собирался. На этот раз он своего рыцаря не упустит.
Глава VII
Гай быстро прошел по коридору и поднялся на открытую площадку. Свежий ветер ударил в лицо и немного привел в себя. Ведро холодной воды подошло бы лучше, но ведра под рукой не было. Слова Локсли не шли из головы. Что тот задумал? О чем они говорили? О том, что не враги теперь? Определенно, да, но ведь не только об этом. Так о чем?
Вообще-то, Локсли прав, прямо сейчас они и в самом деле не враги. А надолго ли... Ровно до того, как разбойник заберет свой колдовской меч и сбежит в лес, и не мигом более. Первый же начнет снова эту карусель. Два дня, черт подери, лишь два дня выдержать. А потом все станет, как было, в точности такое же дерьмо. Но это хотя бы привычное дерьмо, Гай знал, что с ним делать, и как поступать. Теперь надо успокоиться и вернуться, иначе чего доброго решит, что... Гай не успел додумать эту мысль: дверь в его покои была приоткрыта, и он, хмурясь, замер в трех шагах от порога. А затем услышал голос — но не Локсли. И сорвался с места, как ужаленный.
***
Робин лежал, закрыв глаза, и старался унять мечущиеся, как перепуганные птицы, мысли. Первый шаг сделан, теперь нужно ждать и наблюдать. В зависимости от того, как все пойдет, станет понятно, каким должен быть второй шаг, а следом и третий. Их противостояние, если так можно выразиться, становится совсем иным. И теперь добыча — это Гай. Охота началась.
«Смотри, не испорть все. Второго шанса у тебя не будет».
— Знаю.
«Ты, надеюсь, понимаешь, что, объединившись, вы оба выигрываете?»
— Разумеется, главное, чтобы это понял он.
«Вот и сделай так, чтобы он понял».
— Легче сказать...
«Ищи то, что будет работать на тебя, но не против него. А если это для тебя так сложно, действуй от обратного, разница невелика. И не забывай про вашего общего врага».
Да, враг у них общий, вот только как заставить Гая понять это? Он тоже должен прийти к такой мысли и утвердится в ней. Лишь когда это случится, можно двигаться дальше...
Дверь тихо приоткрылась. Робин тут же открыл глаза и сел, но в комнату, вопреки его ожиданиям, зашел совсем другой человек.
— А я-то думаю, что за птичку завел себе наш капитан? Я тебя знаю!
Седмицу назад Робин с легкостью справился бы... Ну, пусть не совсем с легкостью, но справился бы с этим стражником. А сейчас он безоружен, измотан ранами, и все равно так просто свою жизнь не отдаст. От меча увернуться удалось чудом. Робин скатился с кровати и уже почти схватил лежащий под ней Альбион, но тут стражник навалился сверху, не дав ему это сделать. Врезать противнику головой в переносицу не получилось, попытка ударить снизу в подбородок тоже потерпела неудачу... На шее сомкнулись руки, однако Робину все же удалось заехать стражнику коленом здоровой ноги в пах. Правда, толку было — что быка булавкой колоть. Мелькнула мысль, что сейчас его точно придушат, сил сопротивляться не хватает, они уже на исходе, а этот кабан придавил его, лишив возможности вырваться. Вот все и закончилось, самым глупым и отвратительным образом...
Вдруг хватка ослабла и тяжесть исчезла. Раздался звон отброшенного меча. Робин хотел подняться, но тело как будто свинцом налилось, и он опрокинулся обратно. Когда он наконец сумел сесть, драка была в полном разгаре. Хотя какая там драка, скорее уж бойня. Гизборн избивал стражника умело и методично, нанося жестокие сокрушительные удары, от которых тот не успевал ни увернуться, ни защититься. Да и можно ли увернуться от... живого взбесившегося тарана? Робин остолбенел — такой ярости и злобы в действиях рыцаря он не видел никогда. Ни одна их стычка не была и вполовину столь сокрушительной и ужасающей.
Правая рука стражника висела плетью, от очередного мощного удара в живот он отлетел к стене и рухнул, оглушенный. Гизборн сгреб его за грудки одной рукой, вздернул на ноги и продолжил избивать. Голова стражника моталась из стороны в сторону, изо рта и носа текла кровь, он уже не пытался сопротивляться. Но Гизборн не останавливался, и лицо у него было каменно-непроницаемое, что потрясло Робина до глубины души. Абсолютное спокойствие и полное отсутствие даже тени каких-либо эмоций.
Стражник вдруг невнятно прохрипел что-то. Робин не разобрал, была ли то мольба о пощаде или что-то еще. Гизборн выпустил его, взял стоящую около камина кочергу и с размаху вонзил ее в грудь лежащего на полу человека. Вонзил как меч. Постоял немного над трупом, тяжело дыша, а потом ровным тоном произнес, хотя мертвец и не мог его услышать:
— Думал, я не догадывался, что ты постоянно предавал меня, наушничая шерифу? Да, Джек?
Робин медленно выдохнул, его потряхивало.
«Он тебя спас. Снова».
— Сейчас он спасал свою шкуру и только свою. Я бы справился!
«Да ну? Себя-то не обманывай! Справился бы он. Ладно, он спасал вас обоих, но это мелочи по сравнению с тем, что ты сейчас увидел. Вот так расправляются с настоящими врагами, и ты это знаешь. Всегда знал.
— Как же ты мне надоел со своими... Откуда тебе известно, что я на самом деле знаю, думаю, чувствую? Ты ничего про меня не знаешь, не можешь знать! Ни про меня, ни про него. Как ты можешь что-то мне советовать? Ты не был во всех этих ситуациях. Да тебя вообще здесь не было, ты все время там, у меня в голове!
«Нет, Робин, был, не раз, пусть и в других. Как и не все время я был в твоей голове... А то, что вы с Гизборном друг другу устроили, все равно не имеет к настоящей вражде никакого отношения. Просто злая и жестокая игра двух мальчишек. Не наигрались? Это надо заканчивать».
— Ты прав, балаган с советами надо заканчивать... Подожди, что значит — не все время? Ты что, был... здесь? Как это? Был... живым? Кто ты? Эй! Ты где?
Гай тем временем отдышался, вытер забрызганное чужой кровью лицо. Посмотрел на Робина, устало вздохнул и тихо сказал:
— Теперь, Локсли, ты делаешь, что я тебе говорю, или нам обоим конец.
— Что? — опомнился Робин. — Гай, что ты задумал?
— Лезь в кровать, завесь гривой лицо, натяни одеяло и начинай истошно визжать что-нибудь... «Помогите», например.
Робин ничего не понял, но просьбу исполнил. Завернулся в шкуру, пятерней зачесал длинные волосы вперед, помотав головой для верности, набрал в легкие побольше воздуха и крикнул:
— Помогите!
— Два тона выше, болван! — бросил ему Гай, быстро убирая с глаз долой все, что посторонним видеть не полагалось.
— Чего? Куда выше? — удивленно переспросил Робин.
— Женским голосом, придурок! И громче.
— Помоги-и-ите-е-е!
— Вот, молодец. Не останавливайся. Стража! Стража!
— Ну ты и сволочь! — Робин сиганул из постели, но могучая длань рыцаря вернула его обратно и сунула под нос меховое одеяло.
— Сидеть! Я свидетелей зову!
— А?..
— Так тоже можно! Хотя раньше было лучше. Рожу закрой, в небритую девицу никто не поверит!
— Понял. Помоги-и-ите-е-е!
***
Стражники выволокли труп десятника, стараясь в сторону «девицы» даже не дышать. Двое поспешно затирали кровавые пятна на полу. Гизборн замер над ними, словно каменное изваяние — мрачный, злой и подозрительно молчаливый. Это пугало их еще больше. Робин прижался к стене, подтянув колени к груди, и закутался в одеяло так, что сквозь пряди волос были видны одни глаза. В коридоре раздались чьи-то торопливые шаги, а следом — визгливый голос Хьюго де Рено. Робин увидел, как Гизборн скривился.
— Пречистая Дева! Кто это? — аббат замер на пороге, судорожно стиснув рукоять меча, и уставился на сидящего в кровати Робина. Потом хлопнул глазами, вытянул палец в сторону кровати и повернулся к Гаю за ответом. Тот отмер и ответ дал:
— Девица, не видите, что ли? Ну, то есть... уже нет. Но была девицей... раньше. Благородной.
Робин не придумал ничего лучше, кроме как пискнуть и кивнуть. Гай развел руками. Аббат покачнулся и чуть не сел на пороге.
— Гизборн, ты... притащил ее сюда?
— А куда я должен был ее притащить? К вам в опочивальню? Не знал, что вы понаблюдать...
Аббат побагровел, придушенно закашлялся и задал следующий вопрос:
— Э-э-э... Что здесь произошло?
— А то вам еще не доложили во всех красках? — яда в голосе Гая хватило бы на десяток гадюк. — Я оставил леди, чтобы проверить посты. Мой десятник напал сначала на нее, видимо, хотел попользоваться, а когда я пришел, то и на меня. С мечом. А это уже измена, и я его убил.
— Матерь Божия, спаси и сохрани! Дожили! Ладно, потом поговорим, а сейчас...
— А сейчас я желал бы утешить леди... всячески. Или хотите благословить нас?
При этих словах Робин, как ни была серьезна ситуация, едва удержался от смешка.
— Ты меня еще в обители извел своими выходками! — простонал аббат и убрался восвояси.
Гай заложил засов на двери и уселся прямо на пол. Робин выпустил одеяло, откинул с лица волосы и восхищенно воскликнул, правда, шепотом:
— Как ты это сделал?!
— Что? — тоже шепотом спросил Гай.
— Вот это все, что было до...
— Неважно. Но теперь тебе и в самом деле надо уходить.
— Если учесть, что мою одежду ты сжег...
— Принесу другую. Немного переждем, и схожу. Только на сей раз запри за мной. И побрейся!
***
Шаги и голоса стражников на лестнице стихли. Гай приоткрыл дверь, осторожно высунулся и осмотрелся. Убедившись, что все спокойно, он выскользнул наружу.
Робин закрыл засов и почесал в затылке. Пока Гизборна нет, надо что-то предпринять. Подумав, он решил все-таки побриться, и вскоре уже сосредоточенно скреб щеки, шею и подбородок кинжалом, который вытащил из-под кровати вместе с Альбионом. Соблазн удрать через окно был велик, но сил вряд ли достанет на такой фортель и, главное, не обернется ли это в глазах Гизборна против самого Робина? Возникшее между ними хрупкое почти доверие надо оберегать и лелеять — так сказал бы «дух-советчик». Но тот молчал.
— Эй, ты где? Отзовись! Вот почему тебя нет, когда ты так нужен?! Ты меня тоже бросил? Прямо как отец! Ну да, был неправ... И отец на самом деле меня не бросал, и ты...
Робин тяжело вздохнул и подумал, что этот загадочный голос долгие годы был с ним и в какой-то степени заменял ему отца. Да, часто раздражал до неимоверности, иногда хотелось, чтобы он исчез и не возвращался больше, но только сейчас Робин понял, насколько несерьезными были эти желания. И насколько сложной оказалась ситуация, в которую он попал. Хотя не только он, Гай тоже. Надеяться они могут лишь на самих себя и — несколько дней назад об этом было еще страшно подумать — друг друга. Понимает ли Гай? Как сделать, чтобы понял?
От раздумий Робина отвлекло тихое царапанье по двери. Он подошел, протянул руку к засову, не решаясь открыть. Кашлянул, хотел было попытаться изобразить подобие женского голоса, но из-за двери раздалось.
— Локсли, это я.
Гизборн и впрямь вернулся со свертком, бросил его Робину.
— Одевайся.
Сверток оказался женским платьем, да не для простой горожанки. Робин хмыкнул, поднял платье за рукава, однако влезать в него не торопился.
— Помочь? — деловито осведомился Гизборн.
— А ты что, умеешь? И где ты это взял?
— Не важно, где. И да, я женщину не только раздеть могу. Вот, руки сюда суй... а голову сюда... Сюда, а не туда!
Вскоре вполне прилично одетый Робин путался в длинной юбке и не знал, куда спрятать меч.
— И так нехорошо, и эдак торчит...
— Хвост из него сделай!
— А в ухо?
— Я не шучу, иначе ты его не протащишь.
— Идти неудобно же, по ногам бьет.
— А ты ступай осторожно, благородная дама все-таки.
— Которая безбожно хромает?!
— У каждого свои достоинства, — Гизборн ухмыльнулся, вытащил из сундука давешний плащ. — Стой спокойно, я плащ на тебя надену. Так, пройдись...
Робин сделал несколько шагов, Гизборн сосредоточенно и мрачно рассматривал его, скрестив руки на груди. Потом запахнул плащ на Робине сначала на одну сторону, затем на другую. И опять на ту же. Нахлобучил капюшон, так и сяк, и снова так. Еще раз окинул его взглядом с головы до ног, вздохнул и вынес вердикт:
— Сойдет. Скоро к вечерне прозвонят, и пойдем. Капюшон не вздумай снимать!
— Так я ж не увижу ничего, споткнусь еще.
— На мою руку обопрешься.
***
На лестнице Робин все-таки запнулся, но Гизборн не дал ему упасть, обняв за талию. Показалось, что еще чуть-чуть, и он услышит: «Осторожнее, моя леди!» Они спустились, миновали несколько коридоров и площадок — караульные при виде командира вытягивались по струнке и преданно пожирали его глазами, а от «дамы» опасливо отводили взгляд. Еще один коридор сменился длинной извилистой галереей. Робин не ориентировался вовсе, полностью полагаясь на Гизборна. И ведь тот сейчас мог завести его куда угодно, а приходилось доверять, даже на руку опираться. И Робин доверял, самому себе удивляясь. Вообще, за прошедшие дни Гизборну он доверялся едва ли не больше, чем друзьям за два года, и в не менее опасных ситуациях. Они оказались не честнее Гая, а он в этом — не хуже них. Вот ведь какой выверт случился!
На очередной площадке Гай повернулся к нему, собираясь что-то сказать, но тут темноты выплыл огонек свечи, а следом и Хьюго де Рено, который эту свечу нес. Закутанный в плащ Робин старался не попасть в полосу тусклого света. Что чертов церковник делал тут ночью? В отхожее место шел? Гай встал между ними, загородив Робина собой.
Аббат недовольно уставился на них, потом с мученическим видом поднял глаза к потолку и сварливо произнес:
— Ох, Гизборн, твое неуемное... — договаривать, что именно неуемное, Хьюго не стал. Вместо этого добавил: — Ты уже половину Ноттингема умудрился... Может, остановишься?
— Как же остановлюсь-то?
Наигранная наивность в голосе рыцаря от Робина не ускользнула, и он с трудом сдержал смешок. А Гизборн, как назло, продолжал:
— Ведь еще половина осталась! И окрестности, почитай, не освоенные. Сами же мне выговаривали, чтобы не бросал начатое.
— А твои элсдонские похождения не в счет?
Робину показалось, что аббат хотел Гизборна поддеть, но тот ответил на удивление невозмутимо:
— Ну, разве что. Да и невелика деревня. Раз, два — и девки кончились.
— Изыди с глаз моих, кобель похотливый!
— Слушаюсь, милорд аббат, — усмехнулся Гай.
— Как... управишься, зайдешь ко мне. Что глаза свои распутные вылупил?
— Так думаю, зачем зовете?
— Распоряжения на завтра получишь. Сгинь! И шлюху свою выставь поскорее!
— Она не шлюха, а честная благородная девица... была.
— Да мне плевать, но чтобы духу ее тут не было!
Аббат, брюзжа себе под нос, уплыл дальше по коридору. А Гизборн, подхватив «девицу» под локоть, открыл какую-то дверь, и они выскользнули наружу. Сначала во внутренний двор, потом через ворота и за крепостную стену. Стражники усиленно делали вид, что ничего не происходит, и никого здесь нет.
Робин хромал вдоль стены по узкой тропинке, цепляясь за руку Гизборна. Пока не отошли подальше, нужно продолжать прикидываться дамой. Вот сейчас они, спасая свои жизни, действуют вместе, и у них, кажется, получается. Гай должен это понять и почувствовать, тогда будет легче склонить его к союзничеству. А дальше придумать, как заполучить и в личное пользование. Но это позже.
Со стены донеслось бряцанье оружия, звук смачного плевка и голоса. Робин прислушался.
— Ох, Сэнди, изумляюсь я сэру Гаю.
— А чего?
— Это ж целую седмицу не выпускать ту девку из постели! Вот тебя, например, на сколько хватило бы? Только честно.
— Ну... может, у ней промеж ног чего особенное?
— Ага... Только не вздумай проверять, а то отправишься за Джеком, упокой Господь его душу! Допрыгался. Говорил я ему, хватит с тебя Молли, так нет, понесло его... на чужой пирог. Да на чей!
— Угу. Сэр Гай уж озверел, так озверел. Измолотил Джека, что твоим моргенштерном. Во силища-то и умение!
— Да уж.
— Но знаешь, что-то мне кажется, Майлз прав, когда говорит, что брюнетки в постели горячее блондинок. А у этой точно...
— Тут, скорее, что-то особенное между ног у нашего... На него ж бабы всех мастей и сословий вешаются, значит, есть за что. Нам-то таких милостей никто не дарит.
— Ладно, переживем... А сэра Гая даже пожалеть можно: заездила так, что кожа да кости остались, и аж ветром от усталости шатает.
— Видать, он ее тоже изрядно загонял... А как ты думаешь, Сэнди, куда он ей вставил, что она так хромала?
— Куда нашел, туда и вставил! И лучше об этом ни гугу! Я вот думаю, надо Молли утешить. Она баба в самом соку, все при ней, негоже ей одной оставаться-то...
— Ну и разговорчики у вашей стражи! — сдавленно хихикнул Робин.
— А что им еще обсуждать-то, как не мои похождения? — устало буркнул Гай. — Трактаты Блаженного Августина, что ли?
— Можно подумать, ты их читал, — съязвил Робин по привычке, и тут же мысленно обругал себя, что не прикусил вовремя язык. Вряд ли разумно подначивать того, кого хочешь привлечь на свою сторону. Да и просто... привлечь.
— В замке Глостеров удалось прочитать начало «Исповеди». А потом... мне нужно было отправляться на континент, — хмуро отозвался Гай.
— Так ты образованный?
Эта мысль Робину раньше как-то не приходила.
— Грамоте обучен, писать умею. А образованного человека я знаю только одного — графа Глостера.
— А я вот не умею, но всегда хотел, — с легкой завистью вздохнул Робин.
— Многие знания — многие печали, Локсли. Не умеешь читать, значит, не сможешь прочесть и узнать то, с чем придется жить. Мне грамота не принесла ничего.
— И все-таки...
— Ну, если тебе так уж... — начал было Гай, но оборвал себя на полуслове и дальше молчал.
***
Они добрались до перелеска, и Гай остановился, давая понять, что дальше не пойдет. Но и Локсли уходить не спешил, скинул капюшон и пристально смотрел ему в лицо. В зеленых глазах читался неподдельный интерес и что-то еще... непонятное. За последние дни такое бывало часто, и Гай вроде бы начал привыкать, старался не обращать внимания. Но все равно от этого взгляда становилось не по себе. Когда Локсли целился в него из лука, и то было гораздо спокойнее. Впрочем, еще немного, и все закончится. В следующий раз на него будет смотреть уже привычный Робин Локсли — тот еще, пусть не такой уж и мерзавец, но изрядный стервец и придурок. И разбойник. Ну вот чего он стоит?
— Гай, я подумал, что мы можем объединиться. И тогда де Рено ответит за все.
— Что?
Эти слова прозвучали столь внезапно, что Гай невольно вздрогнул. Локсли решил на прощание пошутить? Ничего себе шуточки! Он никогда такого не понимал, и понимать не собирался. А Локсли мало того, что говорил предельно серьезным тоном, так еще и добавил:
— Не отвергай мое предложение сразу. Сколько тебе потребуется времени, чтобы над ним подумать?
Гай внимательно смотрел на него и не понимал, как к этому относиться. Локсли не шутил. Действительно не шутил, Гай нутром чувствовал.
— То, что ты мне предлагаешь, — медленно произнес он, — называется государственная измена. Измена королю.
— Этот король не стоит преданности, Гай. Особенно твоей. И не говори, что ты сам так не думаешь.
— Что я думаю, а что нет, Локсли, никогда и никого не...
— А меня — да. И всегда будет.
— Я тебе уже сказал.
— Тогда я буду спрашивать снова и снова, пока ты не согласишься. Я тоже умею быть упрямым.
— Но не упрямее меня.
Робин улыбнулся.
— Тогда, может, для начала объединим наши упрямства? А когда ты увидишь, что от этого есть прок...
— Тебе пора, скоро совсем стемнеет, — перебил его Гай. Надо было заканчивать разговор, пока он не ляпнул что-нибудь... не то. О чем потом пожалеет.
— Ты же знаешь, что темнота мне не помеха.
Робин решил больше не настаивать, еще раз улыбнулся и скрылся в зарослях.
***
Гай поднялся к себе после нудного разговора с аббатом, снял пояс с мечом, стащил блио и устало вытянулся на кровати. Постель еще хранила запах того, кто лежал на ней эти дни, что вызывало странные мысли и еще более странные чувства. Два года назад этот лесной мерзавец ворвался в его, Гая, жизнь и превратил ее в преисподнюю. А теперь вообще умудрился пролезть туда, куда вход был закрыт для всех. Перевернул там все с ног на голову, заполнил собой и оказался не такой уж сволочью. Выяснилось, что с ним можно весьма неплохо разговаривать и даже договариваться. Локсли на самом деле был честен в своих поступках и в своем благородстве, как сам его понимал, этот в чем-то очень наивный мальчишка, который думал, что в Шервуде он свободен. Вот он был тут, еще сегодня утром, а теперь исчез, оставив после себя странную пустоту, и эта пустота пугающе быстро превращалась в тоску.
Раньше Гаю было хорошо здесь одному, а сейчас... Его привычный мир рухнул, и одиночество перестало быть желанным. Никто не лез с разговорами, не смотрел чертовыми зелеными глазами, не нуждался в перевязке, в отваре, в тепле и в защите. Не с кем было делить ужин. Некому было отвечать на дурацкие вопросы... Дьявольщина!
Гай скрипнул зубами. Он устал, ему нужно нормально выспаться. Благодарение Пресвятой Деве, теперь он снова может спокойно спать на собственной кровати, один и в тишине. А эти странные разговоры... всего лишь прощальный поклон. Гай просто не сразу понял. Завтра будет новый день, все войдет в прежнюю колею, и останется только забыть обо всем, что случилось. Забыть как можно скорее.
***
Робин отошел подальше от опушки, вытащил наконец из-под платья меч, подобрал юбки и заковылял по едва заметной тропинке, все еще улыбаясь. Однако вскоре улыбка сменилась грустью и сожалением, что Гай не идет сейчас рядом с ним. Затем она уступила место пониманию, что тому просто нужно время. Гай поймет, все поймет. Хотя регулярное напоминание не повредит. Как лучше поступить, что и как сказать? Робин поймал себя на мысли, что совет странного существа был бы как нельзя кстати. Но голос, который слишком во многом оказался прав, не появлялся. Зато появились Тук с Маленьким Джоном и на радостях чуть не сломали Робину ребра. Оба набросились с вопросами и расспросами, особенно удивляясь его наряду.
— Одолжили, — коротко бросил Робин, прикидывая, как будет выкручиваться.
— Как ее зовут?
— Неважно, Джон. Мне бы раздобыть нормальную одежду.
— В Уикеме добудем. А она красивая?
— Красивая.
— А ты ее того?..
— Там все сложно.
— Она замужем? — вставил свои полпенса Тук.
— Нет.
— Она благородная? — не унимался тот.
Робин смущенно шмыгнул носом, лихорадочно соображая, как бы увильнуть от дальнейших расспросов, но Маленький Джон брякнул:
— Знамо дело, благородная! Тук, ты глаза-то раскрой поширше и глянь на платье.
— Не ширше, а ширее, сколько тебя учить, деревенщина? Вот все из-за тебя!
— Чего из-за меня-то опять?
— Ну-ка, тихо! — оборвал их Робин, воспользовавшись удачным моментом. — Не могу я идти в лагерь так, я сюда-то еле доковылял, в юбках запутался.
— Значит, пойдем в Уикем, — ответил Маленький Джон.
— И туда, и в лагерь я точно не дойду. Пока что.
— Значит, пойду я!
— Нет, ты не пойдешь, ты уже там был, не помнишь, чем все закончилось? — встрял Тук. — Я пойду.
— Хорошо, а мы с Джоном потихоньку двинемся в лагерь.
— Я тебя понесу.
— Не надо, дружище, я просто обопрусь на тебя.
Осторожно пробираясь через заросли, Джон не отставал с вопросами, а Робин мысленно чертыхался, но старался отвечать, хоть и весьма двусмысленно.
— Робин, ну так что, ты ее... того?.. Клянусь, не скажу Марион.
Робин замялся. А Джон с присущей ему простотой и прямотой сделал вывод:
— Значит, не дала.
— Я же говорил, там не так все просто...
— Может, яблочко еще не созрело, рано яблоню трясти? А как само созреет, так и в руки упадет.
Джон заявил это с уверенностью человека, знающего, о чем говорит, и познавшего предмет на собственном опыте.
— Это яблочко само, Джон, не созреет никогда, — с горечью произнес Робин, не успев прикусить язык.
Джон поскреб в бороде и глубокомысленно изрек:
— Значит, надо его созреть.
Логика Маленького Джона по убойности могла сравниться разве что с его дубиной. И ведь он был прав. Вот только как... созреть-то? Робин с головой ушел в размышления, не заметил бревно и чуть не полетел носом в землю, взвыв от боли в ноге. К счастью, Джон его вовремя поймал.
— Видать, и впрямь хороша. Ничего, — он хлопнул Робина по плечу. — Даст. А Марион я молчок.
— Угу.
То ли бревно оказалось волшебным, то ли встряска что-то прояснила в голове, но у Робина начал складываться план действий.
Глава VIII
— Здравствуй, Гай.
Локсли не нападал, просто стоял, прислонившись к дереву. Явно поджидал. И взгляд снова был пристальный и странный, как тогда, при прощании.
— И тебе не хворать, — хмуро ответил Гай, натянув поводья.
Фьюри недовольно всхрапнул. Выбор невелик. Гай настороженно озирался по сторонам. Вся шайка наверняка засела в кустах. Начинается... Опять драка и какая-нибудь очередная выходка.
— Денег нет, предупреждаю сразу. И от твоих обысков и прочего балагана они не появятся.
Локсли усмехнулся, но не с обычным нахальством, а грустно и даже с каким-то сожалением. Гай насторожился еще больше. Разбойник помялся и наконец произнес, слегка запинаясь:
— Я не... Я хочу вернуть тебе плащ. И... остальное.
— Что? — Гай не поверил своим ушам.
— Мог, конечно, тебе домой подкинуть, но подумал, что лучше отдать лично. Ну что ты на меня так смотришь?
Гай смотрел, силясь понять, чего ожидать. Локсли вроде бы в драку лезть не намеревался, но... По-хорошему, драться совсем не хотелось. Если обойдется без мордобоя и махания мечами, можно считать, что день прошел удачно.
Локсли отлепился от дерева, подхватил сверток и спустился на дорогу. Гай невольно отметил, что тот еще хромает, но уже не так сильно. Остальные как-то подозрительно не высовывались, как будто их тут вовсе нет. Локсли что, один?
— Гай?
— Кхм... я думал, ты его продал давно, — сказал Гай первое, что пришло в голову.
— Нет, я не могу продать, что мне одолжили. Могу только вернуть с благодарностью.
Расстояние между ними стремительно сокращалось. Фьюри косил глазом, но стоял спокойно.
— Что? С чем? — Гай решил, что ослышался.
— Плащ и платье, Гай. С благодарностью, — повторил Локсли. — Спасибо, возвращаю тебе все в целости и сохранности.
Он подошел вплотную, протянул Гаю сверток. Тот непроизвольно взял его и оторопело уставился на разбойника. Локсли улыбнулся.
— Кстати, я очень рад тебя видеть.
Гай судорожно сглотнул и смог лишь выдавить нечто бессвязное:
— Ну, ты...
— В самом деле рад.
— Если потом все равно будешь грабить, то зря отдавал мне его сейчас. Плащ, в смысле.
Гай наконец пришел в себя. Локсли просто решил поиграть, все как обычно. Вот сейчас выхватит меч или свистнет, и... Но следующая фраза снова выбила у него почву из-под ног.
— И не подумаю. С союзниками так не поступают.
— С каких это пор мы стали союзниками?
— С недавних.
— Давай спишем это на то, что ты... что-то говорил про признательность за помощь?
— Нет, Гай, не спишем. Ты принимаешь мое предложение?
— Я тебе уже говорил...
— Да, говорил, но подумай еще раз.
С этими словами Локсли растворился в лесу. Гай остался на дороге один, переводя растерянный взгляд со свертка в руках на заросли и обратно. Из-за деревьев никто не выскакивал, стрелы не летели. В голове царил полный сумбур. Вот что это сейчас было? Локсли сошел с ума? А может, он сам? Или это опять наваждение?
***
Следующая их встреча произошла ровно через семь дней в Уикеме. Гай, сидя за столом на деревенской площади, копался в жалобах и прошениях, что весь месяц собирал староста. Локсли, чтоб его черти взяли, появился как из ниоткуда и уселся рядом с ним на лавку. Гай от неожиданности дернулся.
— Извини, не хотел тебя пугать, просто старая привычка.
— Что?
— Я честно не хотел!
Ситуация до боли напомнила то, что произошло здесь на Литу, и Гай скривился. Локсли сначала вскинул бровь, а потом до него дошло.
— Понимаю, — он нахмурился и шмыгнул носом. — Мне тоже неприятно об этом вспоминать.
— Ты что здесь делаешь? — Гай не верил собственным глазам. И ушам. — Я ведь с отрядом!
— Мои ребята держат твоих людей на прицеле. Так что все хорошо, нам никто не помешает.
— А меня кто держит? Как ты объяснишь, что мы еще не деремся на глазах у всех?
— Как объясню... Скажу, что приставил тебе кинжал к горлу. Не могу же я сказать им, что не хочу этого, да и не драться пришел. И ты тоже драться не хочешь, только не признаешься.
Да, Гай не хотел драться. И дело даже не в том, что его противник еще не вполне здоров. Просто в голове крутилась мысль, что Локсли сейчас в прежнем статусе, а значит, сражаться с ним надо всерьез. Но слишком неправильно устраивать смертельный поединок с тем, кого ты своими руками перевязывал и поил отваром от лихорадки. Гай тяжело вздохнул и снова скривился:
— Тогда говори, зачем пришел.
— Ну, Гай, ты же знаешь, что я хочу.
— Я тебе уже сказал.
— Какой же ты упрямый
— Я тебя предупреждал.
Робин сидел к Гаю вплотную и был уверен, что со стороны никто ничего не поймет. И его люди, и крестьяне решат, что все как обычно. На быстрое согласие он, конечно, не рассчитывал, хотя и был бы ему рад. Но яблочко еще явно не созрело.
— Ну и что? Я тоже упрямый и не собираюсь отступать.
— Поэтому еще раз предлагаю самый приемлемый выход из этого дурацкого положения. Давай сделаем вид, что ничего не было, всего лишь маленький эпизод, про который легко можно забыть.
— Маленький эпизод? Гай, да все это... — Робин покачал головой. — Тогда все, что происходило между нами с первой встречи тоже маленькие эпизоды. А ты сможешь забыть хоть что-то из того, что я тебе сделал?
Гай молчал. Но Робин видел, как сжались его челюсти и побелели костяшки пальцев.
— Вот видишь. Ничто не забывается, Гай! Ничто и никогда. Поэтому я не могу забыть ни того, что ты сделал мне, ни того, что ты сделал для меня. Но разница в том, что второе я и не хочу забывать.
— Пустые слова и ничего больше.
— Нет, Гай, я чувствую, что один круг заканчивается и начинается другой. И не стану просто наблюдать, как все катится к дьяволу. Не хочу.
— Думаешь, я хотел, чтобы все покатилось к дьяволу, когда ты решил поиграть в судью и палача, а потом и в благородство, чтобы уж сразу?
Слова били наотмашь не хуже кулака. Робин побледнел, сжал губы и отвернулся. Гай тоже. Повисло тягостное молчание.
Гай был зол. Вот какого черта Локсли явился и снова бередит душу? Может, все-таки врезать ему хорошенько? Вряд ли удар останется без ответа, и это сразу все расставит по местам. Хмурый Локсли тем временем поднялся с лавки, но вместо того, чтобы или вытащить оружие, или уйти, вдруг встал за спиной Гая, положил ему руки на плечи. Наклонился и прошептал прямо в ухо, обжигая дыханием:
— Прошу, Гай, подумай еще. Мне правда не все равно.
И исчез, словно его тут и не было.
***
Шерифу, конечно же, донесли, что его помощник имел разговор с Робином Локсли. И, разумеется, шериф желал знать, о чем.
— Обсуждали «Бестиарий»! — рявкнул Гай, которому уже на все было плевать. — Что вы хотите от меня, милорд?
Он стоял напротив шерифа, опираясь руками на стол. Как же ему надоел этот плюгавый мухомор! Аббат, сидевший чуть поодаль, придвинул серебряный кубок поближе к себе, а потом и вовсе умыкнул его со стола. Да и сам отодвинулся от греха подальше.
— Меня держали на прицеле, а Локсли как всегда паясничал и издевался, поскольку денег у меня в кошеле не нашел. А не нашел потому, что жалованье вы мне уже второй месяц не платите!
Робер де Рено покосился на брата, еще раз окинул взглядом своего помощника и примирительным тоном произнес:
— Да успокойтесь, Гизборн! Будет вам все ваше жалованье, вот сегодня и будет, зачем так орать?
***
«Пресвятая Дева, за что мне все это?» — думал Гай, перебираясь вброд через ручей, который после затяжных дождей изрядно расширился. И что еще хуже, сделался глубже, чем был, превратился в самую настоящую реку. Там, где раньше вода доходила коню до колена, теперь поднялось по брюхо. Но иной дороги в аббатство не было, разве что через Шервуд. Лучше уж вымокнуть.
Фьюри наконец выбрался на берег, Гай облегченно вздохнул, и тут его настиг большой и крайне неприятный сюрприз. Вот зачем, спрашивается, ездить в аббатство Святой Марии другой дорогой? Правильно, потому что на ней нельзя встретить Локсли. Точнее, так было для кого угодно, только почему-то не для Гая.
— Я уж подумал, что тебя унесет течением.
— Могу повторить, надеюсь, тебе повезет, — скривился Гай, всерьез разворачивая коня.
— Ты что, рехнулся? Давай обратно!
— Локсли, что ты здесь делаешь?
— В миле выше по течению есть узкое местечко, и если перебросить веревку...
— Я спросил, что ты здесь делаешь, а не как сюда попал. Причем один.
— Да вот подумал, что в аббатство ты поедешь именно этой дорогой, — Локсли обезоруживающе улыбнулся. — Тебя последнее время у нас совсем не видно. В общем, я тебя тут жду.
— Зачем? Тебя вдруг заинтересовала переписка братьев де Рено? Ты же читать не умеешь. Да и в письмах этих, кроме взаимных плевков ядом, ничего нет.
Интересно, если поднять Фьюри с места в галоп, выстрелит Локсли ему вслед или нет? Гаю почему-то казалось, что не выстрелит, но проверять не хотелось.
— Ну и пусть себе плюются, я с тобой поговорить хочу. Может, ты слезешь с этого своего дьявола?
— Если ты думаешь, что...
И что, спрашивается, здесь делает сам Гай? Спешивается и разговаривает с Робином Локсли, между прочим, разбойником.
— Именно это я и думаю. И мне кажется, ты не веришь в то, что мы можем сделать вместе. Мы, понимаешь? Не ты или я поодиночке. А не веришь потому, что... Только не обижайся сразу и не кидайся на меня, я не хочу с тобой драться, — Локсли поднял руки. — Так вот, ты просто боишься, что не получится. Из-за того, что не знаешь. А не знаешь, потому что никогда не пробовал. А это как... Я вот тоже Хэрну не сразу поверил и даже испугался... очень испугался.
Локсли говорил и говорил, нес какую-то запредельную чушь, а Гай смотрел на него и молчал. Тот в свою очередь тоже не отводил взгляда, и в глазах его вновь подозрительно не было вражды — они светились по-другому. И все вдруг стало ясно, как божий день: этот до сих пор хромающий комедиант, этот безнадежный романтик и идеалист, верящий, что рогатое чучело не положит его самого на алтарь, если возникнет необходимость, предлагал вовсе не измену королю и не союзничество. И даже не то, что они вдвоем могли устроить шерифу как должностному лицу и лично. Подо всей этой шелухой Робин Локсли на самом деле предлагал ему совсем другое: «Я случайно заглянул тебе в душу и не обнаружил там чудовищ и драконов. Я хочу показать тебе, что у меня их тоже нет. Может быть, в благодарность за помощь, может быть, потому что после всего случившегося по-другому не могу. Прошу, не отталкивай меня!»
Это не укладывалось в голове, но Гай чувствовал, что Локсли искренен, как никогда. Он смотрел в горящие зеленые глаза, на воодушевленное лицо своего теперь уже бывшего врага и пытался вспомнить, кто последний раз делал что-то подобное для него, никому не нужного безземельного рыцаря, да к тому же ублюдка? Только Элен и его наставник, сэр Вильгельм де Тур. Как же давно это было, и как же он устал с тех пор таскать на сердце тяжеленную броню. Один раз скинул ради другой женщины... Нет, даже не ради нее самой, а ради призрачной возможности отогреться с ней. Скинул — и его чуть не повесили. И вот Робин Локсли, паскудный сакс и разбойник, в который раз предлагает ему второй шанс, невероятно странный и совершенно безумный от начала до конца. Но будет ли третий? Или Гай навсегда останется в этом дерьме? Сколько он пытался выкарабкаться, и все разбивалось, как волны о скалы. Неужели его судьба — до конца дней своих барахтаться в болоте этой убогой жизни и ненавистной службы? От такой перспективы к горлу подкатывала тошнота. Противоречивые вопросы не давали покоя. Почему Локсли решился на это? Вдруг все — лишь искусный обман и наваждение их проклятого лесного божества? А если правда?
— Знаешь, когда ты вез невесту де Рено в Ноттингем, мы сидели в засаде, следили за вами, и я подумал, ведь не может быть, чтобы ты всегда был таким злобным и... — Локсли помолчал, словно собираясь с духом: — Ты, наверное, тоже когда-то был... Вернее, не был таким. И тоже кого-то любил, просто... так получилось.
Гай окончательно оторопел и осознал вдруг, что опять Локсли говорит совсем не то, что говорит.
«Сможешь ли ты когда-нибудь отпустить свою боль, как стараюсь это сделать сейчас я? Сможешь ли ты когда-нибудь открыть хоть часть своей души для меня, как сейчас пытаюсь это сделать для тебя я?»
Сможет ли он простить и забыть то, что Локсли... После его же слов, что ничего не забывается? На миг старая злоба вскинулась, оскалила клыки, и перед глазами пронеслось все, что между ними было. Гай скривился, внутри все скрутилось в тугой комок, но вскоре ярость схлынула, уступив место опустошению. Робин на миг опустил глаза и закусил губу, а Гай все так же смотрел на него и молчал. Сможет ли забыть, что ему сделал Локсли? Однозначного ответа на этот вопрос не было. Наверное, все-таки нет. Но тогда в Ноттингеме Гай выиграл самую важную битву — вернул к жизни, в первую очередь, себя. И сейчас ему многое виделось по-другому, в том числе, и Робин Локсли.
Более того, он вдруг поймал себя на безумной мысли, что ему тоже не все равно. Что он не хочет просто наблюдать со стороны, как повернется судьба этого лесного придурка, искренне верящего в справедливость, равенство, братство и свободу. А повернуться она может весьма плачевно. Локсли ведь наивный, как ребенок, и до сих пор не понял, что всех этих вещей в мире не существует. И он не виноват, он просто таким родился, как родилась с самым милосердным и добрым сердцем прекрасная Элен, да хранят ее Пресвятая Дева и муж, который знает, что за сокровище ему досталось.
Они чем-то похожи, Робин и она... Элен умела находить что-то хорошее и доброе во всех и во всем, поддерживать это и лелеять — редкий дар, у Гая такого не было никогда. А Робин верит, что все его действия служат добру, неважно, как это выглядит и чем оборачивается на самом деле. Их обоих нужно защищать, но семья Элен могущественная и знатная, они смогут. А кто сохранит Робина Локсли? Друзья? Они сами угодили вместе с ним в ловушку этой веры. Хэрн? Рогатому глубоко на все плевать, у него своя игра, а Робин этого не знает, просто наивно ему верит. Но Гай-то знает! И попробует его защитить. Не факт, что получится, но хотя бы попытаться стоит, все равно больше некому.
И ведь Робин сказал кое-что любопытное: Гай боится, потому что не знает, а не знает, потому что не пробовал. А попробовать хотелось бы, если честно. Надо же когда-то начинать делать что-то, интересное и нужное лично ему? Он слишком долго жил приказами и обязательствами, и к чему это все привело?
Если удастся сделать Локсли своим... ну, пусть будет другом, и выяснить наконец, что же он такое... Ведь у Гая нет никого, кто мог бы так называться, уже давно нет, так почему не Робин Локсли? Он уже почти забыл, как это — дружить. Или все-таки ничего не забывается? Может, и так. Но в любом случае, в жизни Гая хотя бы поубавится дерьма. А может быть, даже появится что-то хорошее. Ведь речь идет о шансе изменить свою жизнь, и заодно не дать пропасть этому шервудскому недоразумению, без которого станет так пусто и, что уж скрывать — совсем отвратительно. Этим шансом надо воспользоваться, как бы нелепо или невероятно он ни выглядел. Потому что другого наверняка не будет.
«Ну вот что ты сейчас наплел? Что ты наплел, я тебя спрашиваю? А если он тебя не поймет? Не угадает, что ты ему хотел сказать на самом деле?»
— Ты вернулся! Я так... рад!
«Конечно, вернулся. Я же не могу бросить тебя на произвол судьбы. Но это не главное. Яснее сказать не мог? Он же тебя не поймет».
— Он должен.
«А если нет? Готов ждать, пока он догадается?
— Но ведь я же...
«А если нет? Готов ли ты смириться с этим?»
— Но я же догадался! И он сможет. Обязательно сможет!
«О чем ты догадался, Робин?»
— Что это... что это ты... отец.
«Да, мой мальчик, это я».
Робин не знал, что еще сказать, и просто ждал. И тут мрачный взгляд Гая смягчился. Он едва заметно улыбнулся, неловко, словно забыл, как это делается, и произнес:
— Да... любил, — помолчал немного и тихо добавил: — Ее звали Элен.
Эпилог
— Запомни хорошенько, тебя зовут Том Линдси, ты личный курьер леди Гизборн, что живет сейчас в монастыре Керклис. Ты везешь письмо для леди Кэтсвилл, ее подруги и дальней родственницы, которая живет неподалеку от Дувра.
— А где настоящий Том Линдси?
— А давай ты не будешь задавать дурацкие вопросы?
— Почему ты не хочешь поехать со мной?
— Еще более дурацкий вопрос. Потому что кто-то должен остаться прикрывать тебя здесь. По-настоящему прикрывать, а не как ты... Что, хотел красиво сдохнуть на камнях? Позер!
— Гизборн!
— Да, я не прав, успокойся уже.
— Но они?..
— А что они? Им, вообще-то, плевать за каким Сыном Хэрна идти, если ты еще не понял. Кстати, твоему Хэрну тоже все равно, кто у него в сыновьях. Поэтому, Локсли, сейчас ты садишься на лошадь и со скоростью ветра исчезаешь из Ноттингемшира, а лучше — вообще из страны. Хотя бы на год. А я поеду мурыжить шерифа дальше. И будь осторожен.
— И ты, Гай... Ты будешь теперь один.
— Я почти всегда один, Робин. Я привык.
***
Гай остановил Фьюри на вершине холма и, прикрывая ладонью глаза от солнца, следил, как по тракту на юг движется маленькая фигурка на серой лошади. У него есть немного времени, подождать, пока Робин скроется за поворотом. Потом нужно возвращаться в Ноттингем и жить дальше так, как и жил, чтобы никто и ничего не заметил и не заподозрил. У него получится, потому что главную свою битву он уже выиграл. А все остальные сражения — это мелочи.
Гай уже хотел подобрать повод, как Робин остановил коня и обернулся. Лица он уже не мог разглядеть, но был уверен, что тот улыбается, нахально, как всегда. Робин вдруг помахал ему рукой, и от этого на душе сразу стало теплее. И Гай поднял руку в прощальном жесте.
Робин, щурясь от солнца, смотрел на всадника, изваянием застывшего на холме.
— Я вернусь, Гай! — прошептал он. — Не к ним, но за тобой. Я вернусь к тебе, и тогда ты поедешь со мной. И тебе придется привыкать, что рядом всегда буду я.
Возвращаясь к себе, Гай опасался какой-нибудь подлянки. Не опасаться не получалось. Локсли, похоже, полегчало, а значит, его мог ждать удар по голове из-за двери. Или кинжал в бок. Все эти разговоры про возможность договориться, и что он здесь как бы гость, для того пустой звук. Локсли считает себя пленником, хоть и не закован в цепи. Наверное, не стоило говорить ему про оружие... Но как еще лучше дать понять, что сейчас ему здесь ничего не угрожает? По крайней мере, в этой комнате. Маленькая надежда, что Локсли как-то можно доверять.
Гай стоял перед дверью и думал, что войдет, получит по голове чем-нибудь тяжелым, чашка с яйцами упадет, и они разобьются. Мелочь, но жалко, потому что свежайшие, только что с кухни умыкнул. Локсли попытается сбежать. Хорошо, если Гай не будет сильно оглушен, быстро поймает мерзавца и водворит обратно, без лишних глаз и ушей. Впрочем, это все, на самом деле, ерунда. А вот если их кто-то увидит, тогда дело плохо. Может статься, что, открыв эту дверь, Гай сунется в петлю. Хотя... не этим ли он занимается всякий ли раз, выходя отсюда в гадюшник под название замок Ноттингем? Та же дырка в заднице, просто под другим углом.
Зачем он вообще завел разговор с Локсли? Не хотел получить удар в спину в собственном, так сказать, доме? Да, не хотел. Да, ему нужно было место, где все прямо и честно, как в дни его юности. Пока он не узнал, что существуют вещи более мерзкие, чем смерть, убийство и насилие во всех видах. Вещи эти украшены драгоценными камнями и золотом, обернуты в бархат, шелк и высокопарные фразы. За ними, как за ширмой, совершаются столь дичайшие злодеяния, что брабансонские наемники удавились бы от зависти, а гусиное перо, пергамент, чернила и восковые печати творили такое, что не снилось огню и мечу.
Гай не хотел, чтобы это пролезло еще и сюда. Потому и предложил Локсли договор. Нашел с кем договариваться — с разбойником и саксом, что, по сути, одно и то же. Все его клятвы и прочее ничего не стоят, придерживаться Локсли их не будет, ведь дадены они врагу, а значит — что? Правильно, подождать удобного момента и вцепиться в горло, потому что зверь. Был всегда, есть и будет, пока не сдохнет.
Гай вздохнул и открыл дверь. Локсли, на удивление, лежал там же, где и утром: подпирал согнутой в локте рукой голову и о чем-то сосредоточенно думал, а на него воззрился с любопытством. И вообще, начал разглядывать очень внимательно. Вот чего на нем высматривать и разглядывать, он же не гобелен. Ладно, пусть пялится, лишь бы не бросался.
Потом Локсли уставился на чашку с яйцами и чуть не облизнулся, сделавшись до смешного похожим на лису. Голодный, понятное дело. А может быть, как и сам Гай, тоже любит яйца? Вскоре разбойнику надоело молча таращиться, и он решил начать разговор. Странно как-то начать... Гай поначалу растерялся, но затем все же присоединился. И все ждал, что Локсли нападет. А тот не нападал. Неужели решил придерживаться договора? Надо же, как благородно! Или просто выжидает? И тут разбойник заявил такое, что у Гая отвисла челюсть.
— Знаешь, Гизборн, не хочешь, не говори, почему ты меня спас, и зачем тебе это понадобилось. Просто сочтемся при случае. Так ты сказал, что я здесь гость?
— Ну... да... — выдохнул Гай, едва придя в себя от изумления.
— А в этом доме гостей кормят?
Вот наглец! Едва ожил, а уже выделывается. Ладно...
— Яичницу будешь?
— Да!
— Тогда подержи чашку.
До яичницы дожила только половина яиц, остальные наглый шервудский лис проглотил сырыми. Гай изо всех сил старался не усмехаться, глядя, как Локсли их уплетает.
***
Старшая кухарка в недоумении смотрела на стол, где совсем недавно стояла большая глиняная чашка со свежими яйцами. Ни яиц, ни чашки. Наконец она повернулась к помощнице:
— Молли, а ты за яйцами ходила?
— Ходила.
— А где ж они?
— Да вон на столе... — рассеянно ответила девица, нарезая петрушку.
Кухарка задумчиво хмыкнула и спросила:
— А сэр Гай заходил?
— Ага!
— Ну все, дорогуша, придется тебе еще раз на двор идти.
— А чего ходить-то? — сердито проворчала Молли и взяла новый пучок зелени. — Я все собрала. Вот проглот, а? У нас куры за седмицу столько яиц не несут, сколько он за раз сожрать может.
— Тихо ты! — шикнула на нее кухарка и шепотом добавила: — Он после того, как какую-то девицу к себе приволок, сам не свой сделался. Одно хорошо, командовать и орать стал меньше, видимо, она его так уделывает, что сил ни на что другое не остается. Так что пусть ест.
— И что, эту... ну... девицу так никто и не видел? — так же шепотом спросила Молли.
— Нет, она никуда не выходит. А зайти... приказа он не давал, а без приказа... Мой Джон у него десятник, ты же знаешь, так вот он нам сказал, чтобы мы даже не вздумали близко к покоям сэра Гая подходить. Он бешеный становится, если кто вдруг сунется. Его тогда сам шериф опасается.
— Да ну?! — ахнула Молли во весь голос, но кухарка ее одернула и все так же тихо пояснила:
— Ты, Молли, тут недавно совсем и не знаешь, что по этому поводу по первости такое творилось, не приведи Господь. Сэр Гай только стал помощником шерифа, а тот вместо обещанных покоев выдал ему эту комнатенку. И заявил, что замок, дескать, его, и он тут полновластный хозяин. Чего хочет, того и дает. А сэр Гай и ответил, что раз его поселили в эту каморку, так смиритесь теперь, милорд, отныне на нее ваша власть не распространяется. Его милость аж побагровел, что твоя свекла, заорал, как он умеет, а сэр Гай ну настаивать! Они тогда чуть не сцепились, да милорд аббат вмешался. Тут уж все втроем так перегрызлись, что хоть святых выноси. Но с тех пор ни тот, ни другой даже близко к покоям сэра Гая не подходят. В остальном-то крутят им, как хотят, только не в этом.
— Вот ведь...
— Вот-вот, так что ты поостерегись. Не поверишь, но в своих покоях сэр Гай и убирает сам, и выставляет за дверь корзину с грязным бельем. Служанки чистое в корзине приносят, а он забирает, как и воду, и дрова.
— А чего сразу не сказали?
— Потому что твое место на кухне. Но сэр Гай от своей девки рано или поздно избавится и снова служанками займется, а ты как раз новенькая, поэтому я тебя предупреждаю сразу, держи ухо востро, крутись ужом и ни на что не рассчитывай. И Джеку своему передай, он хоть тоже десятник, и во внутренних покоях часто в карауле стоит, и близко к сэру Гаю, но что-то больно любопытен стал на эту тему... Ой, как бы не нарвался на большие неприятности. Сэр Гай его хоть и держит при себе, но недолюбливает.
— А ты-то откуда знаешь, Нелл?
— И не вздумай ляпнуть это своему Джеку, который, кстати, и не твой вовсе, и никогда ничьим не будет, кобелина! Это тебе сказано, чтоб ты такой уж наивной не была. Жалко мне тебя. А откуда знаю? Так ты поработай на кухне с мое и послушай да понаблюдай, особливо зимой, когда тут тепло, а снаружи дубак, и вся охрана греться прибегает. Такое узнаешь, сама забыть захочешь! Так что не радуйся, что на теплое место попала. Но будешь вести себя правильно и осторожно, их всех переживешь и за пояс заткнешь. Даже его милость шерифа.
***
Робин проснулся от того, что почувствовал на щеке чью-то руку. Он распахнул глаза и обнаружил сидящего рядом Гизборна. Тот больше не прикасался, но смотрел внимательно и настороженно.
— Ты чего орешь, как кот в трубе?
— А тебе какое дело?
Не говорить же этому норманнскому мерзавцу, что приснился отец. Настоящий отец, которого Робин потерял семнадцать лет назад. Отец, который всегда обещал быть с ним, но не снился даже в детстве. И вот сейчас Робин увидел во сне то, что знал только по рассказам отца приемного: как люди шерифа застрелили Эльфрика из Локсли. И как можно сказать об этом Гизборну?
— Забыл, что нас могут услышать?
— Так боишься чужих ушей?
— Я бы на твоем месте тоже боялся.
Робин сам не понял, как умудрился сделать то, что сделал, и какой черт его подтолкнул. Он окинул Гизборна слегка презрительным взглядом и усмехнулся:
— Не знал, что ты такой трус!
Удар в челюсть опрокинул его обратно на кровать. Гизборн навалился на него, уселся сверху, прижав левую руку между своим коленом и боком Робина. Правая рука оказалась заломлена через край кровати, а в кадык уперлось острие кинжала. Не двинуться.
Робин дернулся, но тут же замер. Боль в локте стала почти невыносимой, еще немного, и Гизборн ему руку сломает. Как потом меч держать, как тетиву натягивать? Если вырвешься...
— Пусти, больно... — прошептал Робин и прикусил губу.
— И все?
Кинжал так и упирался в ямку между ключицами.
«Остаться в живых и выбраться хочешь? Он легко может сломать тебе руку, перерезать сухожилие и сделает это. И вот тогда он победит, а ты останешься калекой!»
Гизборн ждал, и Робин понял, что если хочет сохранить и руку, и шансы поквитаться, придется проглотить это унижение и что-то предпринять. Смог же усыпить бдительность, отстав с вопросами? Значит, и это сможет.
— Мне... я сказал, не подумав.
— Надо же?!
Холодные голубые глаза смотрели в упор. Взгляд был спокоен и внимателен, а Робин ждал, что будет дальше — ему больше ничего не оставалось. Но умолять он не станет.
Гизборн смотрел долго, потом криво ухмыльнулся, но руку отпустил и кинжал убрал. Лишь когда рыцарь вышел и запер дверь на ключ, Робин потер локоть. Навалилась усталость, и лихорадка опять взялась за свое, как, впрочем, и внутренняя ехидна. А это надолго.
«Ты, в общем-то, сам виноват, надо было язык за зубами держать. Гизборн уже давно мог тебя покалечить, и с удовольствием, если бы хотел. То, что произошло, было просто предупреждением, демонстрацией превосходства в этой ситуации, и не самой грубой к тому же».
— Понял, не дурак!
Да, если бы Гизборн и впрямь захотел, то Робин уже давно был бы в другом месте и в другом состоянии. Хоть и неприятно, но не признать нельзя. Почему же норманн все это сделал? Или зачем? Или?..
«Ты же за это «почему?» уцепился, как за щит. Да тебе просто нужна уверенность, что за Гизборном самим не прячется что-то другое. Уже давно, а ты и не замечал. И не можешь не думать об этом, ведь до сих пор ты был уверен, что Гизборн ни на что такое не способен. С чего бы эта уверенность? Даже сейчас, несмотря на рану, ты продолжаешь искать подвох».
Да уж, поступки Гизборна порой были омерзительны, но всегда честны. Он делал то, что делал, и весь в этом. Никакого двойного дна. Так Робин считал до недавнего времени. Пока Гизборн не преподнес ему сюрприз.
«А с чего ты решил, что у него нет двойного дна? Ведь оно у каждого свое, в том числе, у тебя. Просто в твоем случае об этом не подозревают. И если вдруг кто догадается, то ему просто не поверят. Ты хорошо умеешь скрывать такое. А если у него оно спрятано еще лучше?
— Тогда он... А с чего ему это прятать?
«А с чего тебе прятать то, что ты все время чувствуешь себя не на своем месте и занимаешься непонятно чем? Или, например, что недостоин своей жены? Но это всего часть твоего дна, как и я, впрочем. А ведь есть и кое-что другое...»
— Заткнись!
«Я-то заткнусь, а ты что делать будешь? Да, ты умеешь красиво трепать языком. Но дальше-то что? Ты что-то создал? Что-то дал? Кроме того, что постоянно раздаешь награбленное, и снова по кругу. Но это крестьянам, а жене, которая для тебя все? Что из этого «всего» ты дал ей? А людям своим?»
— Смилуйся Хэрн! Надежду. Свободу. Честь и достоинство!
«Как щедро! А тем, кого убили, тоже свободу с достоинством дал? Хорошенькая честь, умереть от меча или со стрелой в груди, а чаще в спине, оставив на произвол судьбы семьи. Но зато с надеждами! Не находишь?»
— Заткнись, добром прошу!
«А что ты мне сделаешь?»
— Нет, тебя нет, наверное, это просто бред из-за лихорадки. Как же холодно...
«Бред? А сам-то ты кто? Но ведь и это еще не все. Когда ситуация становится сложнее, чем ты думал, ты предпочитаешь свернуть ее побыстрее, и прикрываешь эту свою трусость новеньким геройством, под всеобщее восхищение. Вот и сейчас прикидываешь, как бы сбежать отсюда, забыть про все, не думать о том, что произошло, и что может произойти при верном подходе. Не думать, потому что страшно! Не спорь, я знаю. И как же ты намерен улизнуть? Порежешь все найденные в комнате тряпки, свяжешь и спустишься по ним с мечом в зубах, сверкая голой задницей? Ну, попробуй. Далеко уйдешь в таком состоянии. Сначала с постели встань и угля в камин подбрось. Если сможешь, конечно, тебя же трясет».
Да, если бы не эта слабость, Робин уже давно ушел бы. Но его правда трясет, в углу на лавке стоит кувшин с отваром, предусмотрительно оставленный Гизборном. Хотел обойтись, но не получится. Вот только надо встать и до него добраться. Если с камином сил не хватит, в ногах лежит плащ, можно натянуть его поверх шкуры... Но сначала отвар.
Робин откинул меховое одеяло и постарался сесть. Подождал, пока стены перестанут вращаться, собрался с силами, встал и сделал шаг.
«Жалкое зрелище!»
Это было последнее, что он услышал у себя в голове.
Глава V
При виде Юбера де Жискара в воротах замка Гаю захотелось повеситься. Только этого гуся полоумного ему и не хватало.
— Мой дорогой сэр Гай! Как я счастлив тебя видеть.
— Взаимно, сэр Юбер! Большое удовольствие принимать тебя здесь.
«Чтоб тебя семь раз колом в глотку через задницу!»
— Надеюсь, все хорошо? Где милорд де Рено?
— Как всегда, уехал. Ты спешил нас обрадовать новостями о прибытии его величества?
«Чтоб его на очередной пассии прострел с поносом прохватил».
— Нет, король остановится в Тикхилле...
«Пресвятая Дева, милосердие твое безгранично! Завтра благодарственную мессу закажу!»
— Но он послал меня забрать казну.
«Святой Гийом, за что? Матерь Божья, как ты можешь?!»
— Сэр Юбер, не хочется тебя огорчать, но шериф, уезжая, опечатал ее.
— Ты отказываешься выполнить приказ короля?
— Дай мне приказ в руки.
— Приказ был на словах!
«Ну да, как обычно. А мне-то что делать?»
И тут на Гая снизошло озарение, несомненно, кто-то из тех двоих наверху сжалился над ним.
— Тогда делаем так, сэр Юбер: шериф опечатал казну при своем брате, аббате Хьюго, вот ты при нем ее и распечатаешь. И оставишь мне документ со своей подписью и личной печатью. Тогда можешь выносить хоть весь замок.
— Посылай за аббатом, и пока он едет, мы как раз закончим.
«А не пошел бы ты сношать своего коня! Это не тебя шериф прикажет бросить в темницу».
— Нет, сэр Юбер. Сначала аббат, потом документ и уже потом казна.
— Тебя что, лошадь в голову лягнула, сэр Гай?
— У меня четкие инструкции от милорда, и я не могу пойти на должностное преступление, нарушая их. Тем более что письменного приказа от короля у тебя нет.
«Не могу, пока меня не принудят обстоятельства, но тебе, крыса помойная, об этом знать необязательно».
— Ты в чем-то меня подозреваешь?!
— Я? И в мыслях не было! Поэтому и говорю, что сначала аббат, потом документ, а уже потом деньги.
Пока ждали прибытия Хьюго, гость возжелал отобедать и, разумеется, в компании Гая. Пришлось согласиться. Де Жискар нес какую-то чушь, рассказывал свежие дворцовые сплетни, Гай рассеянно кивал и угукал, не зная, какой повод найти, чтобы оставить его и подняться к себе, проверить Локсли.
Расстались они не очень-то хорошо, если так можно выразиться. Не надо было, наверное, так грубо, все-таки Локсли еще очень слаб. Видимо, с утра ему стало хуже, вот он и показал зубы.
Но не до этого сейчас... Ладно, с голоду и от жажды Локсли не умрет. Кувшин на столе полон свежей воды, а с вечера осталось несколько лепешек и кусок мяса. К тому же Гай сделал ему отвар от лихорадки. Вот разве что камин мог потухнуть, плохо, замерзнет еще. Гай оставил Локсли свой плащ, но вдруг этого будет мало? Все-таки северная сторона замка, солнце почти никогда не прогревает эту комнатушку, и, чтобы не околеть, приходится топить. Сейчас август, но жары и днем не наблюдается, а по ночам и подавно. Надо бы пойти и посмотреть, все ли хорошо. Но как это сделать, чтобы никто ничего не заподозрил? Как назло, де Жискар прицепился к нему, словно пиявка к заднице.
Наконец прибыл аббат Хьюго и с порога накинулся на Гизборна: как тот посмел, после всего!.. Но едва увидел попивающего вино де Жискара, как быстро снизил тон. А уж когда узнал, в чем дело, так и совсем скис.
Гай стоял у стены, скрестив руки на груди, и наблюдал как аббат и посланник короля срезают восковые печати, а мастер замочных дел господин Потс отпирает замок специальной отмычкой — ключи шериф предусмотрительно прихватил с собой. Потом де Жискар и Хьюго ругались, доказывая друг другу, как нужно правильно составить документ. Прикладывать свою печать аббат не желал, а Жискар нудел, что ему и так тащить казну в Тикхилл, и он не хочет брать на себя еще и эту ответственность. Хьюго почему-то упирался. А Гай думал, что с превеликим удовольствием убил бы обоих. И шерифа заодно. Эти люди не вызывали у него ничего, кроме отвращения и ненависти.
— Остальное забирать будете, сэр Юбер? — спросил он, когда де Жискар устроился около сундука с деньгами.
— Нет, насчет этого указаний не было! — ответил тот самодовольно.
Ему удалось-таки заставить аббата Хьюго приложить свой перстень и поставить подпись. А Гаю стало на все плевать. Пусть камердинеры короля сами разбираются и с этим полоумным гусем, и с его дурацкой привычкой внезапно срываться с места. Вроде, все нормально, и вдруг как заорет, крыльями захлопает и понесется непонятно куда, словно ему французскую вилку в задницу воткнули. Оставляет после себя разгром, и непонятно, что, где и чье тут валяется, и куда замковое добро делось.
Как-то де Жискар и его «бродячий цирк» забыли полный сундук дамского барахла, кувшин с кубками и какой-то хитромудрый сосуд из серебра. Гай с кастеляном долго ломали голову, что же это такое. Вроде, и не кувшин, и для соусника великоват. А может, он для супа, но тогда как его держать горячий? Или это для вина? Что-то не очень похоже. Но сосуд был изящно украшен, тонкая работа. Решили, что это новомодная провансальская штуковина, которую, наверное, надо на стол во время пира ставить, и цветов натыкать, для украшения и всякого изящества, чтобы дам куртуазно поразить. Или, может, все-таки для вина? Решили рискнуть и уточнить у аббата Хьюго. В придворных модах и прочем церковник понимал всяко больше, чем Гай и кастелян. У них там, в Аквитании, чего только ни придумывают, а король как сорока всякую блестящую вещь тащит. Надо, не надо — главное, утащить. Поди, еще немалых денег стоит!
Вопрос аббату должен был задать кастелян. Не успели. Ворвался гонец от короля и потребовал срочно найти и отдать ему ночную вазу его величества. Увидев загадочный сосуд, гонец схватил его и хотел уже убраться восвояси, но тут кастелян опомнился и спросил, что такое ночная ваза. Гай хотел было его одернуть, и передумал, поскольку самого разбирало любопытство: на кой черт королю нужна ваза ночью? Неужели вместо того, чтобы по ночам спать или дам ублажать, у них там принято теперь цветочки в вазы тыкать? Баллады уже не поют? Ну ладно, дьявол с ними, с балладами-серенадами, но Гай на месте дамы шандарахнул бы воздыхателя этой модной штукой по башке, чтобы тот впредь соображал быстрее, чего и куда надо засовывать на самом деле, чтобы сделать даме приятное. Сам Гай это прекрасно знал, и времени на цветочки по ночам не терял.
Гонец буркнул через плечо, что это такое отхожее ведро, и умчался. Гай с кастеляном переглянулись, медленно осознавая, что произошло, и что за «соусник» был у них в руках. Гай в жизни так не смеялся. Они с кастеляном разве что на полу не валялись, изнемогая от хохота. Всякий раз, вспоминая эту историю, Гай еле сдерживал смех и сожалел, что не удалось посмотреть на рожи обоих де Рено, когда им подали бы вина из этого сосуда.
Но сейчас воспоминание лишь навело на мысль, что надо будет проверить содержимое сундука, оставленного в прошлый раз. Вдруг там найдется женская одежда, в которую можно обрядить Локсли, чтобы он покинул замок, не вызывая подозрений. Гай поймал себя на том, что тревожится все сильнее, ведь он не заглядывал наверх уже почти две свечи. Но нужно было спровадить де Жискара и распорядиться подготовить аббату его покои в южной башне.
Затем пришлось ужинать с аббатом и выслушивать его нудные рассуждения и вопросы. Гай отвечал через раз и односложно, и в основном пил, поскольку кусок в горло не лез. Дальше был неизменный ритуал — проверить стражу, чтобы никто ничего не заподозрил. После всего этого Гай наконец смог вернуться к себе, еле волоча ноги от усталости.
Он еще не знал, что увидит, когда откроет дверь. Не знал, что ему придется заглянуть так глубоко в свою душу, что это перевернет все. Вид обессиленного полуголого Локсли, дрожащего от холода на каменном полу, был все равно что удар по голове пыльным мешком. И перед глазами Гая всплыла совсем другая картина. Привычные стены его покоев в Ноттингемском замке словно растворились, и он очутился в старой походной палатке, которую определили под лазарет, видел, как плотная ткань слегка колышется от ветра, слышал стоны раненых...
Осажденные в замке Шовиньи отбили атаку, и сейчас в эту палатку сносили всех, кто был ранен мечом или стрелами, обожженных огнем и кипящей смолой относили в другое место. Но даже сюда доносился омерзительный запах горелой плоти, и слышались крики.
Людей подбирали под стенами, не различая ни сословий, ни званий — перед смертью равны все. Она не разбирает. И кого-то удастся вырвать из ее цепких когтей, а кого-то нет. Поэтому для всех уцелевших находилось дело. Лекари и монахи не справлялись с таким количеством раненых, и некоторые рыцари посылали к ним на подмогу оруженосцев или солдат. Сэр Вильгельм де Тур отправил троих из четырех своих оруженосцев в помощь монахам. Может, он послал бы и четвертого, но тот остался лежать под стеной, и ему теперь нужна была только заупокойная.
Так и получилось, что кто-то, не будучи священником, отпускал грехи умирающим товарищам, не будучи лекарем — вырезал наконечники стрел из ран, готовил бинты, перевязывал. Здесь Гай и научился всему, что потом знал и умел в жизни. Здесь он видел, что никакой благородной войны не существует, и достойной смерти на ней нет ни для кого. Разве что милостью судьбы погибнешь в бою с мечом в руке. В противном случае сдохнешь от ран или ожогов, и если повезет, то быстро. А вот если не повезет, будешь призывать смерть, сходя с ума от боли, корчась в лихорадке. И ей глубоко плевать, солдат ты, оруженосец или рыцарь, она сожрет всех. Гай стыдился своих недостойных мыслей, ведь умереть за короля — великая честь, выше которой лишь война за Гроб Господень. И постарался вырвать эти мысли из головы, а сомнения из сердца.
Вытирая от грязи и крови лицо очередного несчастного, которого король удостоил чести умереть ради него, Гай вдруг услышал, как тот шепчет на аквитанском. Расправив складки лежащей рядом котты и стерев рукой грязь с герба, он замер в ужасе. Принесенный сюда по ошибке, но от этого не менее несчастный юноша был немногим младше самого Гая и тоже чьим-то оруженосцем. Как это случилось, почему его перепутали? Все эти вопросы отошли на задний план, когда раненый в бреду позвал матушку, жалобно, отчаянно, как зовет маленький ребенок. С такими ранами он не протянет и до вечера.
А Гай задыхался от ненависти к юному аквитанцу, и не потому, что они враги — все гораздо страшнее. В минуту предсмертной тоски тот звал самое родное и близкое существо, которое, несомненно, любило его — свою мать! Не короля, за чьи прихоти умирал, не возлюбленную, да и успел ли он влюбиться? Он звал мать, которая станет оплакивать его и почернеет от горя. И ведь у нее даже тела не будет, чтобы похоронить. Всех умерших сожгут. Гая никто не оплачет, скорее, обрадуются, что сдох наконец, позор рода! Кто же его проклял так, что ему не досталось того, что есть у врага, есть даже у последнего смерда — любви матери? Кто украл ее у него? И кого будет звать сам Гай, если завтра ляжет в этой же палатке, истекая кровью? Не всем выпадает счастье умереть сразу. Вот этому врагу не повезло. Хотя какой из него сейчас враг? И как подтверждение своим словам он услышал за спиной тихий голос своего господина, Вильгельма де Тура.
— Здесь нет врага, Гай, позволь мне.
Закаленный в боях бесстрашный рыцарь опустился на колени перед умирающим юношей и заговорил с ним на его родном языке, словно с собственным сыном, утешая его. Говорил и гладил по голове. Юный аквитанец отдал душу Господу меньше чем через сто ударов сердца, в объятиях, как он думал, своей матери. И он улыбался. Это ли не было чудом?
А через семь дней арбалетный болт оборвал жизнь сэра Вильгельма и, умирая, он сделал своего оруженосца Гая Гизборна рыцарем. И рыцарство это стало для него и благословением, и проклятием. Человек, показавший ему, что благородство и милосердие, доблесть и честь существуют на самом деле, взял с Гая клятву, которую он был не в силах выполнить до конца, а лишь отчасти. И осознание этого принесет в его жизнь слишком много разочарований и горя. Сколько раз ему придется предавать себя, свою клятву и память об учителе и наставнике? Тогда Гай не знал всего этого. Он просто оплакивал сэра Вильгельма и старался привыкнуть к мысли, что ему, безродному ублюдку, повезло подняться на ступеньку выше, и никто теперь не сможет безнаказанно унизить его. Никто!
Как же он в наивности своей ошибался! И как ошибался Локсли, считая свое позерство проявлением благородства, рыцарства и милосердия. А смешнее всего — и одновременно страшнее — было то, что это уже не имело никакого значения.
Гай стоял на пороге своей спальни, привалившись спиной к двери, и с ужасом осознавал, что давно перестал быть не только рыцарем, но и свободным человеком. Что он давно проиграл войну братьям де Рено, как бы ни хотелось думать обратное. В своем нежелании быть рабом шерифа, Гай не заметил, как стал им. Хуже того — стал его псом. За все те сущие гроши и подачки, за мелкую, редкую и унижающую похвалу, за привилегии, которые ничего на самом деле не давали, и ничего их подателям не стоили. За все эти ничтожные милости они день за днем откусывали по кусочку его души — единственно ценного, что у него было на самом деле. Отгрызали, пока почти ничего не осталось. Два этих чудовища, его настоящие враги, поджидали удобного случая, чтобы сожрать до конца. И вот у них милосердия нет, не было и никогда не будет. А Локсли просто путался под ногами и выделывался, изображая героя.
Гай наконец понял, что заставило его несколько дней назад поднять раненого разбойника с пола и перенести на свою кровать. Понял — и ужаснулся. Этой правды Локсли не узнает никогда, поскольку она никогда для него не предназначалась, и пусть выдумывает себе, что угодно.
На что потрачено столько сил? На вражду с Локсли? Да какая там вражда! Вражда — это когда все подчинено одной цели: уничтожить любым способом или выжить любой ценой, и ни о чем другом думать не можешь. Когда ни за что не упустишь возможности расквитаться, и пока не снял с себя этот груз, о спокойной жизни даже не помышляешь. А Гаю на все это было наплевать. Он ловил Локсли потому, что таков был его служебный долг. Врагом этот позер так до конца и не стал, даже после праздника Середины лета. Вспоминая все, что происходило между ним и Локсли, Гай это окончательно понял. Врагами были Хэрн, Беллем, шериф и его брат. Да черт подери, врагом был даже король! В первую очередь — своей стране.
Из воспоминаний и размышлений Гая выдернул сиплый возглас Локсли:
— Папа, куда ты? Я хочу с тобой! Я не хочу к дяде Мэтью! Не оставляй меня!
И этот туда же! Мерзавец звал не любимую свою Марион, не друзей, не своего рогатого папашу, на которого они все молились. Он звал давно погибшего настоящего отца, которого любил и который наверняка любил его. И у проклятого сакса была, хоть на короткое время, но была родительская любовь и забота. Почему так? Почему это есть для всех, но не для Гая?
— Папа, не бросай меня...
— Я...
Он опустился на колено рядом с дрожащим бредящим разбойником.
— Не уходи!
— Я...
Взять этот мешок жил и костей на руки не так уж и сложно. Тонкие, но сильные пальцы лучника мертвой хваткой стиснули блио Гая.
— Не оставляй меня, прошу тебя... Где ты?
— Я... здесь.
Гай хотел было отцепить Локсли от себя, но решил сделать это чуть позже, когда тот немного успокоится, расслабится. А пока стоит воспользоваться возможностью полежать на собственной кровати, вытянув ноги. Что-то мокрое и горячее потекло по шее. Гай повернулся выяснить, что происходит, и застыл в изумлении — Робин Локсли плакал, уткнувшись лицом в его плечо. Гай осторожно провел рукой по спутанным темным волосам, коснулся пальцами щеки. Всего лишь прикосновение, оно ничего не значит, ничего... Просто успокоить, сейчас все пройдет, Локсли отпустит. А пока можно полежать, дать отдых затекшей спине. Совсем немного...
Глава VI
Робин опять видел отца, на сей раз живого, о чем-то разговаривал с ним, тот что-то ему рассказывал, но он не помнил ни единого слова. Только в конце их разговора отец запретил идти за ним. И снова сердце разрывалось от горя и потери.
Робин очнулся в предрассветных сумерках. Он лежал на кровати, а рядом... спал Гизборн. Одетый. Но почему здесь? И тут он обнаружил, что сжимает в пальцах красное блио. Хэрн, какое унижение! Мало того, что Гизборн поднял его с пола и перенес на постель. Так Робин еще и вцепился в него, как черт в грешную душу.
«Тоже мне, унижение! С пола его подняли. Не первый раз, между прочим. На кровати определенно лучше, чем на полу, не говоря уже о том, что лежащий рядом греет, а камин давно погас, и в комнате не теплее, чем в подземелье. Это раньше тебе все нипочем было, а вчера вечером валялся тут и чуть зубами не стучал от холода. Ужасное унижение, да. И как ты его переживешь, не представляю. А блио можно и отпустить».
— Ты никогда не думал поискать себе... другую оболочку?
«Не могу же я бросить тебя на произвол судьбы».
Ну почему этот дух-советчик или кто он там привязался именно к нему? За что? И почему опять снится отец? Прежде ведь не снился, хотя Робин так мечтал его увидеть, пусть и во сне. Спросить, почему он отдал единственного сына. С годами пришло понимание, что отец его не бросил, а изо всех сил старался спасти и уберечь. Иногда обстоятельства сильнее тебя, что бы ты ни обещал себе или кому-то другому. Если бы только поговорить с ним! Если бы помнить хоть что-то из его слов, кроме одной фразы: «Ты не должен идти за мной. У тебя другой путь».
И какой это путь? Сына Хэрна? Увидел бы кто-нибудь сейчас этого Сына Хэрна... Стыд и позор! Валяется в замке, в постели помощника шерифа, врага, между прочим, да еще с ним самим в обнимку. И не докажешь, что происходит совсем не то, что могли бы подумать. В первую очередь — себе не докажешь. Отец бы никогда... Да узнай он, что...
«Что ты хочешь заполучить в любовники и союзники Гая Гизборна, своего... ладно, пусть будет врага? А ты уверен, что отец бы тебя не понял и считал бы, что это стыд и позор?»
— А ты так не думаешь?
«А меня кто-то слушает?»
Ситуация складывалась совсем уж... абсурдная. Враг лечил и заботился, как будто они и не враги вовсе. Робин приподнял голову и посмотрел в лицо Гизборна. Похороненные в самых дальних закоулках души мысли начали выбираться на поверхность. В памяти всплывало многое: и как пытали, топя в озере, и как охотились за невестой для менестреля, и как пришли в Ноттингем в гости к королю... При воспоминании о королевском приглашении Робин скривился, как будто съел кислятины. После всех этих гостеваний он обзавелся стойкой неприязнью ко всем, кто носит корону, Марион обзавелась не менее стойкой неприязнью к арбалетам, а Гизборн — страшным шрамом от ожога на шее слева и, казалось, еще более стойкой неприязнью к ним обоим. Будто раньше было мало.
«А все из-за чего?»
— Из-за того, что дурак. Отстань.
Сейчас, глядя на спящего рыцаря, Робин прекрасно видел, что шеей шрам не ограничился. После такого кто угодно превратится в чудовище. Но при этом шрам не испортил его привлекательности, а придал ей некое... — вот ведь бога в душу мать этих менестрелей — мужественное очарование.
Совсем недавно, скажи кто, что они окажутся с Гизборном в одной постели, Робин этого шутника на смех бы поднял. Хотя такая перспектива его заинтересовала бы, если честно.
«Ты же не раз представлял себе, как вы с ним валялись бы не в болотной грязи, а в постели. На худой конец, на сеновале. Поэтому ты и считаешь, что недостоин Марион. А теперь смотри-ка, все сбылось».
— Не так.
«Потому что дальше снов и мечтаний дело не пошло, а могло бы. Если бы ты перестал упрекать себя за эти мысли и проявил немного настойчивости. Возможности у тебя были, например, на Литу...»
— Насильно — ни за что!
«Тогда бери, что дают».
Робин вздохнул и устроил голову поудобнее, но руку не убрал, только пальцы разжал. Пока Гизборн спит, нужно как следует подумать
«Давно пора. Особенно над тем, что тебя так пугает? Что ты так дергаешься?»
— Быть «гостем» у врага пугает. Кто бы на моем месте не дергался?
«Именно что гостем. Ты боишься Гизборна?»
Вот уж нет, только не его! Правда, учитывая свое бессилие и прочие невыгодные обстоятельства, немного опасаться стоит.
«Ты другого боишься. Что тебя здесь обнаружат и схватят. Он тоже. Тогда вас обоих ждет виселица. Но его перед повешением к тому же лишат шпор, меча и протащат по Ноттингему на собачьей шкуре, привязанной к ослу. В некотором роде это будет даже забавно, особенно для де Рено. А для тебя?»
— Пошел бы де Рено... к дьяволу в пекло! И ты, язва, тоже.
«Де Рено не пойдет, как и я дальше тебя не уйду. Пойдешь как раз ты. И Гизборн. Но ты пойдешь, так и не получив чего хочешь. Ты ведь не смерти Гизборна хочешь и не унизить его. Нечего прикрываться непримиримой враждой и рассказывать сказки о постоянных нападениях с его стороны. А ты вроде как ни при чем. Когда он на тебя последний раз нападал, вспомни, при каких обстоятельствах это произошло? И попыткой выяснить, что он за человек, ты тоже прикрываешься. Зачем тебе изучать врага, искать его второе дно? Для чего? Хочешь это как-то использовать? Чего ты желаешь на самом деле, признайся честно? Ну, кроме того, что желаешь своего врага в плотском смысле?»
— Честно?
Если честно, Робину давно хотелось использовать помощника шерифа в борьбе против де Рено. Мысль эта пришла в голову не сразу, но засела там основательно и грела честолюбие и амбиции.
«Наконец-то! Провернув это, ты одержал бы безоговорочную победу не только над Гизборном, но и над шерифом. Причем победа над Гизборном тебе всерьез и не нужна, главное — это де Рено. Гая же ты хотел использовать вслепую, как дурака. А ведь он мог стать верным и надежным союзником, найди ты правильный подход. Да он бы даже другом тебе мог стать! И ты это чувствуешь, давно чувствуешь. Вот зачем ты задаешься всеми этими вопросами, вот зачем хочешь выяснить, каков он на самом деле. И тогда, и сейчас. Если тебе удастся, то... Ради таких перспектив можно многим поступиться, а не поддаваться эмоциям. Тем более что эмоции твои праведные на деле не стоят фальшивого фартинга. Опять же ни тогда, ни сейчас. И я ведь предупреждал».
— Да, предупреждал, уймись уже.
О чем он только ни предупреждал... Но, даже наломав гору дров, Робин уже не мог выпустить из виду намеченный заветный план, хоть и не осознавал это. По крайней мере, до конца. Как не осознавал, что враг может попытаться выйти из игры. Ему такое и в голову не приходило вплоть до того мгновения, когда Гизборн промчался мимо него в компании леди Милдред. Робин вдруг понял, что чертов норманн, оказывается, легко может раствориться на просторах графства и с концами исчезнуть из его жизни. То есть, совсем! Более того, он может исчезнуть из жизни вообще, что едва не произошло после выстрела в сарае.
«Но весь ужас сего факта дошел до тебя, лишь когда ты встретил в Шервуде того еврея. Не спорь, я лучше знаю».
— Я и не спорю, угомонись.
Да уж, Иешуа де Тальма причитал так, что его, наверное, и в Уэльсе слышали. А дальше Робин рванул за Гизборном со всех ног, как делал всегда, не понимая, что именно делает. И еврейка была ни при чем. Как ни при чем в свое время была леди Милдред, как ни при чем на на Литу была якобы месть за Хэрна, как ни при чем оказалась и стрела в замке Беллема. Просто когда Робин видел, что у Гая появляется хоть тень возможности улизнуть, не важно, в каком направлении, как далеко и как надолго, он тут же забывал про все и готов был мчаться за ним, не разбирая дороги. Это была та самая правда, в которой до сей минуты Робин боялся признаться и самому себе.
«Об этом я тебе постоянно и твержу. Но ты же никогда меня не слушаешь. Ты не думал, что злейшие и непримиримые враги, желающие твоей смерти, не стремятся удрать от тебя и этой вражды при первом удобном случае? А ты не бросаешься за ними сломя голову, лишь бы удержать и не дать уйти. От врагов стараются избавиться любым способом и при первой же возможности. Повторяю еще раз — любым способом. Стараются избавиться, но никак не цепляются за них. А ты что делаешь? Скажи-ка, неужели тебе все это время так ценен, желанен и нужен был враг, да еще и тупица? Причем ценен настолько, что ты и сейчас не можешь его из рук выпустить?»
— Изыди!
Положим, тупицей Робин Гизборна теперь не назвал бы ни за что. Наверное, уже давно бы не назвал. А что из рук не может выпустить, так это потому, что сейчас так лежать удобнее, теплее, и приятнее. Гизборн ведь не возражает, спит и никуда не дергается. И его можно понять, устал... И Робин устал, и поэтому тоже не будет никуда дергаться и бежать. Пока. И ехидный внутренний голос замолчал — видимо, и он устал. А пока все они молчат, можно попробовать еще немного поспать. Тем более что глаза слипаются.
Поспать и правда удалось лишь немного. Сквозь полудрему Робин почувствовал, как тело рядом внезапно содрогнулось с головы до ног. Сам он тут же проснулся окончательно и замер, не решаясь пошевелиться. Что это было? Гизборн заворочался, открыл глаза. Осторожно высвободился из объятий Робина, встал с кровати и потер лицо. Робин внимательно наблюдал за ним из-под ресниц. И притворялся спящим дальше. Только ему сразу стало холодно, неуютно и подозрительно тоскливо. Еще немного, и его снова начнет бить озноб... Но Гизборн накрыл его одеялом, а сверху еще и плащом, и сделалось теплее.
«Только попробуй брякнуть про почему да зачем ему это надо!»
— Уймись, надоел.
***
Гай проснулся резко, словно кто в бок пихнул. Кровь Христова, как это он заснул?! Локсли ведь мог и прирезать его. Однако разбойник вел себя на удивление тихо и мирно, дышал ровно... И тут Гай к вящему своему ужасу почувствовал, что его обнимают. Лежащее рядом жилистое тело мало того, что крепко спало, так оно во сне умудрилось к тому же с удобством устроиться прямо на нем. Вот наглец! Теперь главное — выбраться так, чтобы Локсли не проснулся. Объяснять, как они оказались в одной постели, Гаю не хотелось.
Маневр прошел удачно, он осторожно покинул ложе и накрыл Локсли одеялом, чтобы холод его не разбудил. Гай и сам поежился, подумал, что надо бы затопить камин, согреть немного этот каменный мешок. Он покосился на кровать. Они проспали в обнимку всю ночь! Но Локсли об этом не узнает... Как не узнает, какие мысли начали посещать Гая при виде полуголого разбойника в своей постели.
По правде говоря, мысли эти уже несколько раз появлялись на горизонте, но Гай их отгонял. Поначалу успешно. Только на празднике в Уикеме, когда Локсли крутился рядом и так, и сяк непонятно зачем, он почувствовал... Что-то странное было в воздухе вокруг Локсли. Гай не смог понять и объяснить, что же это было. Как не смог объяснить, что за пелена окутала его самого. Сердце заколотилось, как безумное, в горле пересохло, и он кожей, всем собой, до самого нутра, ощутил исходящий от Локсли жар желания. Тот хотел его, и Гай с ужасом осознал, что, не задумываясь, готов ответить.
Потом он неоднократно убеждал себя, что это было наваждением Хэрна, и Локсли вовсе его не хотел. Наверняка постарался этот их рогатый, хотя Бельтайн уже давным-давно прошел. На майские-то костры саксы как с ума сходят, упиваются элем и устраивают под каждым кустом дикую случку с кем придется. Видимо, не только на Бельтайн. Неужели на эти... праздники рогатое чудище наделяет своего сына столь притягательным даром, что на него отзывается даже мужская плоть? Ведь де Невель тогда смотрел на Локсли, как кобель на течную суку, это Гай запомнил хорошо... Как и то, что почувствовал укол ревности. Докатился! Ну, положим, де Невель давно таким развлекался, но Гай всего этого сторонился. Или ему просто не хотелось никого, он не задумывался. И тут — Локсли... Вот уж воистину наказание господне.
А сейчас можно было бы воспользоваться тем, что тот слаб, и... Гай одернул себя. Нет. До такого он никогда не опустится. Разве что по волосам погладить, к щеке прикоснуться, как когда Локсли плакал во сне. И когда орал. Что ему снилось, может, отец? Но если проснется не вовремя, как объяснить свои действия? Локсли далеко не дурак и быстро сообразил бы, в чем дело. Поэтому Гай ограничился тем, что укрыл его меховым одеялом и сверху плащом. Невинная забота о раненом, не более того. Еще два-три дня, ему станет лучше, и он уйдет. И все вернется на круги своя.
— Гизборн, и все-таки, зачем ты помогаешь мне?
От неожиданности Гай чуть не подскочил и выронил кочергу, которой отгребал уголья. Потом медленно повернулся. Локсли, опираясь подбородком на скрещенные руки, пристально смотрел на него.
— Так и знал, что это была твоя очередная уловка.
— Вовсе нет, — возразил тот и добавил: — Мне очень жаль, что я обидел тебя вчера. Мне не следовало так делать... и тогда тоже.
Гай фыркнул и отвернулся. Жаль ему, как же!
— Послушай, я в самом деле очень признателен, что ты меня спас, и никогда этого не забуду. Я серьезно. Я знаю, что ты скажешь, но для меня это останется неизменным, потому что важно. Но ты же рискуешь собой и рыцарским званием, которое слишком ценно для тебя. Поэтому и не понимаю, ради чего ты нарушил клятву? Что заставило тебя это сделать?
Гай усмехнулся и у него непроизвольно вырвалось:
— Нарушив клятву, Локсли, я, тем не менее, остался верен ей. Для себя уж точно, так что можешь на сей счет успокоиться.
— Как это?
Гай смотрел, как маленькие лепестки огня подбираются к большому полену. Уже почти рассвело, надо было собираться, но хотелось послать все к черту в пекло и никуда не идти. Или уйти так, чтобы никто и никогда не нашел. Ведь сколько пытался, но всегда что-то мешало. В основном, конечно, Локсли, от которого было невозможно избавиться. И вот теперь он же прицепился с вопросом о правде... А может, пусть этот правдолюбец ее и получит? По крайней мере, какую-то часть. Так сказать, полуправду. Взять что-то второстепенное и выдать за главное? А это мысль.
— Гизборн? Гай, ты меня слышишь?
— Слышу, не глухой.
— Но ты...
— Если уж тебе так интересно, то в рыцарской клятве много частей. Нарушив одну, я остался верен другой.
— Какой же части ты остался верен? — Локсли смотрел все так же пристально, но во взгляде сквозило еще и недоумение.
Гай вздохнул.
— Вот этой. «Обещаешь ли ты оказывать помощь и защиту тем, кто попросит тебя о ней?..»
При этих словах Локсли разве что вверх не подбросило.
— Но я не просил!
— А ты и не мог. Я вошел в свой дом и увидел тебя, валяющимся на полу.
— Но я же слышал, как ты орал и грозился спустить шкуру с солдат, если они меня не поймают.
— А что я, по-твоему, должен был орать? — Гай выгнул бровь. — «Под знамя Сен-Дени»? Так я на службе был, и меня бы не поняли, заори я что-то другое.
— Но здесь ты?..
— Здесь я не на службе, и моя должность, как и власть шерифа, начинается за порогом и заканчивается на пороге этой комнаты.
— Получается, что я пришел к тебе... домой?
— А что тебя так удивляет? Думал, я нигде не живу? Или что я помощник шерифа с утра до ночи и с ночи до утра?
— Нет! То есть... — теперь разбойник взирал на него растерянно, приоткрыв рот. — Я думал, что твой дом... Ну... есть же где-то дом родителей?
— Нет. Вот эта конура — так называемый дом и есть. И будет им оставаться, пока я не сделаю домом что-то еще. Я нашел тебя не где-то в замке или во дворе, Локсли, ты пришел раненым в мой дом. А я... еще помню свою клятву и того, кому давал ее. Теперь тебя устраивает ответ?
***
Робин смотрел на Гизборна, не в силах поверить тому, что слышит. И это многое объясняло.
Получается, Робин случайно попал в тщательно защищаемое и скрытое ото всех убежище, в своем роде «святую землю», и в первую очередь — для самого Гая? Пришел туда, где его не смог тронуть даже сам хозяин. Ведь сделай он это — и собственными руками разрушил бы свою обитель. Которая оказалась ему дороже мести, дороже... всего. Это единственное, что для Гизборна важно и ценно, и разрушение равносильно смерти. Вот что он будет защищать до самого конца. И поэтому Робину, врагу, в качестве исключения был дан на время статус гостя. Здесь ему никто не угрожал, он просто был ранен, и ему нужна была помощь. И это сделал Гай Гизборн. Невероятно, но, тем не менее, факт.
И вот оно, то самое, что тщательно скрыто — второе дно!
«Тебе не кажется, что этим необходимо воспользоваться?»
— Кажется. Еще как кажется. Заткнись.
«Не заткнусь, я занимаюсь твоим воспитанием».
— Спасибо, не надо, я уже взрослый.
«Нет, надо, потому что никто кроме меня этого не сделает».
— Лучше бы сказал, как этим всем воспользоваться.
«Правильно, если ты еще не понял. Ты же хочешь перетянуть его на свою сторону? Я уж не говорю про возможность добиться другого».
— Хочу! Но как?
«Ты считаешь себя взрослым и умным, вот и думай».
И правда, как же все повернуть в свою пользу? Хэрновы чресла, да если бы раньше знать!
«А я тебе говорил! Слушал ты меня?»
— Уймись!
***
Вечером, наблюдая, как Гизборн возится с камином, Робин лихорадочно искал повод начать разговор. Вот сейчас он закончит, возьмет плащ и устроится на сундуке спать. А пока еще не устроился, надо как-то с ним поговорить. Но ничего путного в голову не приходило, зато глупого — навалом.
— Послушай, Гай...
— Чего тебе?
— Ты... Мне кажется, что если тебе не спать на сундуке, спина будет болеть меньше.
— Ничего у меня не болит.
— Я ведь не слепой и вижу.
— Тебе-то какое дело?
— Да просто когда у тебя что-то болит, ты становишься очень раздражительным.
— Ты тоже.
— Вот я и предлагаю повлиять на эту ситуацию. Так лучше будет.
— И что же ты предлагаешь сделать?
— Перестань спать, сидя на сундуке.
— Локсли, кроме сундука тут спать можно разве что на полу. Но на полу крысы затопчут.
— Кровать же есть.
— На ней ты спишь.
— Так я и подвинуться могу, места хватит на двоих.
— Что?
— Вот, смотри, — Робин придвинулся к стене и похлопал ладонью по одеялу рядом. — Еще целый Тук влезет! Хотя нет, целый не влезет, но Маленький Джон точно.
Гай стоял в оцепенении от такой картины. Локсли улыбался этой своей нахальной улыбкой, в зеленых глазах плясали не то отблески огня, не то наглые рогатые черти. И тут он снова почувствовал то же самое, что и тогда в Уикеме. Опять вокруг Локсли расползалась эта пелена, жаркая, тягучая — окутывала, околдовывала, искушала. Гай мотнул головой и скрестил руки на груди, пытаясь таким образом защититься от наваждения.
— Я не кусаюсь, — разбойник повторно похлопал по одеялу.
Локсли или издевался, или впрямь не осознавал, что делает и на что напрашивается. Гай сглотнул. Ну уж нет, на такую провокацию он не поддастся. Если Локсли так думает, то глубоко ошибается. Он сможет с собой справиться, и поэтому ляжет рядом и не испугается удара в спину, который может быть, а может и не быть. Он никогда не отказывался от вызова, примет и этот.
— Ладно, Локсли, так и быть, воспользуюсь твоим любезным предложением. Просто ноги хочется вытянуть, устали. Располагайся, как тебе удобнее.
Гай снял пояс с мечом, положил на лавку. Но только пояс.
— Уже расположился. А ты раздеваться не будешь?
— Мне еще ночью караулы проверять, так что я часто сплю одетым.
Гай лег на бок, спиной к разбойнику. Тот немного повозился и, кажется, задремал. Ну что ж, так даже удобнее, не надо следить за камином ночью, и Локсли будет теплее. Впрочем, Гаю тоже. Одно плохо — с утра может возникнуть серьезная проблема ниже пояса. Демонстрировать такое этому паршивцу он не собирался. Придется что-нибудь придумывать.
Робин устроился поудобнее. Не самом деле, спать не особо хотелось, и он просто наблюдал за Гизборном, который тихо лежал на правом боку. Непонятно было, спит уже или еще нет. Руки чесались дотронуться, и эта чесотка тоже не способствовала успокоению. Но постепенно от живого тепла его разморило, глаза сами собой закрылись.
Робин почти провалился в сон, когда тело рядом передернулось с головы до ног. Он открыл глаза и осторожно поднял голову — посмотреть, что случилось, но ничего не увидел. Кроме того, Гизборн уже спал. Робин задумался, что это могло быть, он никогда раньше не видел столь необычной реакции. Что же такое с Гизборном? Надо понаблюдать за ним повнимательнее. Но завтра.
***
Робин проснулся от того, что тело рядом с ним снова дернулось. Похоже, Гизборн проснулся. Но вылезать из постели не торопился. В камине все еще тлели угли, значит, ночью он вставал, скорее всего, проверять караулы, как и говорил. А заодно подкинул угля в камин.
— Спи, рано еще, — услышал Робин тихий голос.
— А ты чего?
— Так...
— Гай, хочу спросить... ты...
— Что — я?
Гизборн по-прежнему лежал к нему спиной.
— Почему ты пошел служить шерифу? — задал Робин еще один мучивший его с недавних пор вопрос.
— Деньги, — ответил тот после краткого молчания.
— Что-то я их не вижу! — по привычке съязвил Робин, но тут же опомнился: — Извини.
— Вот и я не вижу, — мрачно отозвался Гизборн и выбрался из-под одеяла.
— Послушай...
— Мне пора, Локсли.
Гай надел пояс с мечом и ушел, закрыв дверь на ключ, а Робин остался наедине со своими мыслями и «язвой».
***
«Дурак».
— Знаю.
«Ты — дурак».
— Сказал же, что знаю.
«На этих знаниях далеко не уедешь. Нигде и никогда больше он не будет перед тобой, как сейчас и здесь — на ладони. Ну что, начнешь наконец действовать всерьез или опять сбежишь? Меч под кроватью, бери его и удирай. Но вернуться в этот момент уже не получится. Как бы ты ни хотел этого потом. Или ты сейчас струсишь, как всегда, впрочем, или сделаешь уже то, что давно хочешь».
— Я много чего хочу, но не знаю, как мне быть.
«Прежде всего, подумай, что ты можешь ему предложить, чтобы он не только перестал воспринимать тебя как врага, но ради этого затеял для тебя рискованную игру против де Рено. И только попробуй ляпнуть про деньги. Особенно про твою идею. Это все, на что ты способен?»
— У меня денег нет — это во-первых. А он... Это не подействует — во-вторых.
«Хвала этому твоему Хэрну, ты начал хоть немного понимать! Это должно быть что-то такое, чего он не получит больше нигде. Будет ему дороже всего, что он имеет сейчас. Даже дороже вот этого убежища. И то, что ты с радостью и удовольствием ему дашь. Это очень важно. Фальшь он распознает сразу. Ты должен быть искренен с ним. Что ты можешь дать ему?»
— Я... не знаю.
«А вот я ставлю серебряную стрелу, что знаешь. И всегда знал. Только тщательно это скрывал».
— Я много чего скрывал...
«Для начала ищи в нем то, что будет работать на тебя, но не против него. Это разные вещи, если ты еще не понял! И вспомни, что тебя в нем привлекало и восхищало несмотря ни на что».
— Его упрямство и стойкость. Его... своеобразная красота.
«Да не то! Другое тебя в нем привлекло. Вспомни, что ты чувствовал, даже когда считал его бездушной и бессердечной...»
— Я никогда не считал его таким!
«Не ври, считал. Пока я тебе не сказал».
Гизборн вернулся через среднюю свечу, принес мясо с лепешками, кусок козьего сыра и вино. И занялся приготовлением нового отвара. Робин подождал немного, потом уселся в постели и спросил:
— Гай, а у тебя штанов не найдется, а то мне без них... неудобно.
— Поройся в сундуке, — бросил тот, не оборачиваясь.
— Доверяешь? — усмехнулся Робин как можно менее язвительно, наблюдая за ним.
Гизборн напрягся, но оборачиваться все равно не стал.
— Локсли, ты уже бессчетное количество раз рылся в моих вещах без моего разрешения, так что...
Робин слез с кровати, придерживаясь за стену, перебрался к сундуку и открыл его. Искомые порты лежали сверху. Грубое сукно, неоднократно штопанное и, похоже, что хозяйской рукой. Это становилось все любопытнее. Морщась от боли, Робин натянул штаны, но сундук закрывать не спешил. Большинство вещей там и в самом деле были ему знакомы, кроме одной — свернутого тюка плотной шерстяной ткани. По виду довольно дорогой. Робин не удержался и развернул его. Это был темно-коричневый плащ с отделанным беличьим мехом капюшоном и изысканным позументом. На первый взгляд не определить, мужской или женский. Под плащом обнаружился меч с изящно украшенной рукоятью и круглым навершием в виде солнца, с красивым желтым камнем по центру. Руки сами извлекли его из-под тряпок. Хотелось рассмотреть поближе, и Робин взялся за рукоять, вытягивая клинок из ножен.
— Положи, где взял, — угрозы в голосе Гизборна не было, но и доброжелательности тоже.
— Я у тебя такого не видел.
Робин внимательно взглянул на него и вернул оружие в сундук.
— Это не мой, мать прислала недавно на хранение, — внезапно пояснил Гизборн.
Робин вскинул бровь:
— Отцовский?
— Деда. Со стороны матери, — все так же мрачно ответил Гизборн, давая понять, что дальнейшие расспросы не приветствуются, и добавил: — Твой отвар.
— Спасибо. А где ты... научился всему этому?
— На войне научишься всему.
— А где ты воевал?
— Тебе-то какая разница? — отмахнулся Гизборн, а потом вдруг тоже спросил: — Локсли, а что ты на меня все время смотришь?
— Не обращай внимания, я просто привыкаю.
— Что ты делаешь? К чему привыкаешь?
— К тебе, как... Знаешь, открыть твою человеческую сторону при таких обстоятельствах... Тот еще сюрприз, но все равно очень приятно.
— Что?
— И мне кажется, что эта твоя сторона...
— С какой стати приятно?
— Да хотя бы с той, что я получил подтверждение своим догадкам. Одно дело предполагать, и совсем другое, когда...
— Как это?
— Ну как обычно люди догадываются? Натыкаются на всякие несовпадения и странности и догадываются... что тут что-то не так. Но совсем другое дело — знать наверняка, что кроме помощника шерифа и... — Робину не хотелось добавлять нелицеприятные эпитеты, коими наградили Гая в графстве, он запнулся, подыскивая слова: — Ты — кое-что еще. И это «еще» лучше, чем я предполагал. Во много раз.
— Что? — Гай недоуменно уставился на него: — И давно, позволь спросить, ты начал так... догадываться?
— Да все время и догадывался. Просто не ожидал, что ты проявишь себя... вот так. И если честно, был просто... В общем, растерялся.
— И от растерянности задался вопросом, почему я это сделал, и зачем мне это понадобилось?
— Ну... Вот, знаешь, Гай, показывал бы ты себя человеком почаще...
— Мне так не кажется.
— Да ладно тебе, — Робин улыбнулся. — Другие обычно прячут своих чудовищ, а ты почему-то прячешь человека.
— Локсли, оставим этот разговор.
— Хорошо. Но мне все время казалось, а уж сейчас я уверен, что ты изо всех сил стараешься быть хуже, чем есть на самом деле. И я никак не могу уловить смысл этого. А я хочу тебя понять.
Гай долго смотрел на него, а потом спросил очень серьезно:
— Почему? А почему ты изо всех сил пытаешься казаться лучше, чем есть на самом деле?
— Да я не пытаюсь, это совсем не то. Я просто... стараюсь помочь, кому могу.
— Зачем, Локсли? Хотя на этот вопрос можешь не отвечать. Ведь я же твой враг.
— Да ответ на все эти вопросы один. Потому что мне не все равно. Устроит тебя?
— Не ври.
— А я и не вру. Мне правда не все равно, Гай, и никогда не было. Мне не все равно, что происходит, когда я могу вмешаться и исправить ситуацию. Когда могу защитить того, кто сам на это не способен. Когда могу восстановить справедливость и вернуть права тем, у кого их силой отняли. Когда я...
— А причем здесь я?
— Потому что ты... Понимаешь, Гай, мне стало особенно не все равно, когда я понял, кто мой настоящий враг и всегда им был. И ты сейчас смеяться будешь, но это вовсе не ты.
Гай смеяться не стал, он замер, впился в Робина взглядом, а тот продолжил очень серьезно:
— И еще я все больше убеждаюсь, что мой враг — и твой тоже.
— И давно тебя осенило?
— Вообще-то... я и об этом догадывался уже довольно давно, просто... некоторые вещи видишь не сразу, и лишь когда находишь недостающую деталь, получается все сложить.
Вот теперь он сказал, что хотел сказать, и ждал, как отреагирует Гай Гизборн. Не помощник шерифа, не рыцарь и не норманн, не все то, что про него рассказывали. Просто человек, который прятался за всеми этими названиями и должностями, как за щитом. Робин понимал, что если хочет добиться желаемого, то делать это нужно только через человеческое, и только с ним иметь дело.
Гизборн мрачно смотрел на него и молчал.
— Думаю, дня через два ты сможешь уйти, — произнес он наконец. — Твоя рана подживает хорошо.
— Ладно, — кивнул Робин, решив, что сейчас лучше согласиться.
Гизборн встал с лавки и вышел из комнаты, ничего больше не сказав. Робин вздохнул и вернулся в кровать. Два дня. Мало, но лучше чем ничего. Можно попытаться хотя бы заронить зерно сомнения и подождать всходов.
Они оба не заметили, что дверь не заперта.